Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 20 total results for your search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

see styles
tāo
    tao1
t`ao
    tao
to fish out (from pocket); to scoop


see styles
tāo
    tao1
t`ao
    tao
variant of [tao1]

掏る

see styles
 suru; suru
    する; スる
(transitive verb) (kana only) to pickpocket; to steal

掏児

see styles
 suri
    すり
(gikun reading) (kana only) pickpocket

掏出

see styles
tāo chū
    tao1 chu1
t`ao ch`u
    tao chu
to fish out; to take out (from a pocket, bag etc)

掏包

see styles
tāo bāo
    tao1 bao1
t`ao pao
    tao pao
to pick pockets

掏摸

see styles
 suri
    すり
(gikun reading) (kana only) pickpocket

掏空

see styles
tāo kōng
    tao1 kong1
t`ao k`ung
    tao kung
to hollow out; to empty out; to use up; (finance) tunneling

掏耳

see styles
tāo ěr
    tao1 er3
t`ao erh
    tao erh
to remove earwax with an ear pick

掏錢


掏钱

see styles
tāo qián
    tao1 qian2
t`ao ch`ien
    tao chien
to pay; to spend money; to fork out

掏腰包

see styles
tāo yāo bāo
    tao1 yao1 bao1
t`ao yao pao
    tao yao pao
to dip into one's pocket; to pay out of pocket; to foot the bill

掏心掏肺

see styles
tāo xīn tāo fèi
    tao1 xin1 tao1 fei4
t`ao hsin t`ao fei
    tao hsin tao fei
to be totally devoted (to a person)

掏替える

see styles
 surikaeru
    すりかえる
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to switch (secretly); to substitute; to sidestep (an issue)

自掏腰包

see styles
zì tāo yāo bāo
    zi4 tao1 yao1 bao1
tzu t`ao yao pao
    tzu tao yao pao
to pay out of one's own pocket; to dig into one's pocket

掏り替える

see styles
 surikaeru
    すりかえる
(transitive verb) to switch (secretly); to substitute; to sidestep (an issue)

Variations:
掏摸(P)
掏児

see styles
 suri(gikun)(p); suri
    すり(gikun)(P); スリ
(kana only) pickpocket

Variations:
掏摸(rK)
掏児(rK)

see styles
 suri(gikun)(p); suri
    すり(gikun)(P); スリ
(kana only) pickpocket

Variations:
すり替える
摩り替える
擦り替える
掏り替える
掏替える(io)
摺り替える

see styles
 surikaeru
    すりかえる
(transitive verb) to switch (secretly); to substitute; to sidestep (an issue)

Variations:
すり替える
摩り替える
掏り替える(rK)
擦り替える(rK)
掏替える(sK)
擦りかえる(sK)
摺り替える(sK)

see styles
 surikaeru
    すりかえる
(transitive verb) to switch (secretly); to substitute; to replace; to sidestep (an issue)

Variations:
すり替わる
摩り替わる
掏り替わる(rK)
すり変わる(sK)
すり代わる(sK)
摩り替る(sK)
すり替る(sK)
擦り替わる(sK)

see styles
 surikawaru
    すりかわる
(v5r,vi) to be covertly swapped; to be replaced (e.g. with a counterfeit)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

This page contains 20 results for "掏" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary