There are 74 total results for your 挨 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
挨 see styles |
ái ai2 ai |
to suffer; to endure; to pull through (hard times); to delay; to stall; to play for time; to dawdle |
挨個 挨个 see styles |
āi gè ai1 ge4 ai ko |
one by one; in turn |
挨剋 挨克 see styles |
ái kei ai2 kei1 ai k`ei ai kei |
to be rebuked; to suffer blows |
挨子 see styles |
aiko あいこ |
(female given name) Aiko |
挨宰 see styles |
ái zǎi ai2 zai3 ai tsai |
to get ripped off |
挨家 see styles |
āi jiā ai1 jia1 ai chia |
from house to house, one by one |
挨延 see styles |
ái yán ai2 yan2 ai yen |
to delay; to procrastinate; to play for time |
挨戶 挨户 see styles |
āi hù ai1 hu4 ai hu |
from house to house, one by one |
挨打 see styles |
ái dǎ ai2 da3 ai ta |
to take a beating; to get thrashed; to come under attack |
挨批 see styles |
ái pī ai2 pi1 ai p`i ai pi |
to be criticized; to suffer blame |
挨拶 see styles |
aisatsu あいさつ |
(n,vs,vi) (1) greeting; greetings; salutation; salute; polite set phrase used when meeting or parting from someone; (n,vs,vi) (2) speech (congratulatory or appreciative); address; (n,vs,vi) (3) reply; response; (n,vs,vi) (4) courtesy visit (to offer condolences, say congratulations, pay respect, introduce oneself, etc.); (n,vs,vi) (5) (colloquialism) revenge; retaliation; (expression) (6) (joc) (used sarcastically as a response to a rude remark; usu. in the form of ご挨拶) a fine thing to say; (7) (archaism) (orig. meaning) (See 一挨一拶) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment); (8) (archaism) relationship (between people); connection; (9) (archaism) intervention; mediation; mediator |
挨揍 see styles |
ái zòu ai2 zou4 ai tsou |
to be beaten; to take a drubbing; buffeted; knocked about |
挨擠 挨挤 see styles |
ái jǐ ai2 ji3 ai chi |
to crowd together; to jostle; squeezed |
挨擦 see styles |
āi cā ai1 ca1 ai ts`a ai tsa |
to press against; to nuzzle up to |
挨整 see styles |
ái zhěng ai2 zheng3 ai cheng |
to be the target of an attack |
挨次 see styles |
āi cì ai1 ci4 ai tz`u ai tzu |
in sequence; in the proper order; one by one; in turn |
挨罰 挨罚 see styles |
ái fá ai2 fa2 ai fa |
to be punished; to be fined |
挨罵 挨骂 see styles |
ái mà ai2 ma4 ai ma |
to receive a scolding |
挨著 挨着 see styles |
āi zhe ai1 zhe5 ai che |
near |
挨說 挨说 see styles |
ái shuō ai2 shuo1 ai shuo |
to get scolded |
挨踢 see styles |
āi tī ai1 ti1 ai t`i ai ti |
information technology (IT) (loanword) |
挨近 see styles |
āi jìn ai1 jin4 ai chin |
to approach; to get close to; to sneak up on; near to |
挨邊 挨边 see styles |
āi biān ai1 bian1 ai pien |
to keep close to the edge; near the mark; close to (the true figure); relevant (used with negative to mean totally irrelevant) |
挨門 挨门 see styles |
āi mén ai1 men2 ai men |
from door to door, one by one |
挨餓 挨饿 see styles |
ái è ai2 e4 ai o |
to go hungry; to endure starvation; famished |
挨鬥 挨斗 see styles |
ái dòu ai2 dou4 ai tou |
to suffer censure; denounced |
捱延 挨延 see styles |
ái yán ai2 yan2 ai yen |
to delay; to stretch out; to play for time |
挨不上 see styles |
āi bù shàng ai1 bu4 shang4 ai pu shang |
to be irrelevant; to be superfluous |
挨個兒 挨个儿 see styles |
āi gè r ai1 ge4 r5 ai ko r |
erhua variant of 挨個|挨个[ai1 ge4] |
挨呲兒 挨呲儿 see styles |
ái cī r ai2 ci1 r5 ai tz`u r ai tzu r |
to suffer a rebuke; criticized |
挨拶文 see styles |
aisatsubun あいさつぶん |
greeting phrase (in letter, etc.); salutation |
挨拶状 see styles |
aisatsujou / aisatsujo あいさつじょう |
greeting card |
挨拶美 see styles |
asami あさみ |
(female given name) Asami |
挨拶語 see styles |
aisatsugo あいさつご |
words of greeting |
挨時間 挨时间 see styles |
ái shí jiān ai2 shi2 jian1 ai shih chien |
to stall; to play for time |
挨板子 see styles |
ái bǎn zi ai2 ban3 zi5 ai pan tzu |
to suffer beating; fig. to be severely criticized; to take a hammering |
挨肩兒 挨肩儿 see styles |
āi jiān r ai1 jian1 r5 ai chien r |
in rapid succession (of children, close in age); shoulder-to-shoulder |
挨邊兒 挨边儿 see styles |
āi biān r ai1 bian1 r5 ai pien r |
erhua variant of 挨邊|挨边[ai1 bian1] |
挨頭子 挨头子 see styles |
ái tóu zi ai2 tou2 zi5 ai t`ou tzu ai tou tzu |
to be criticized; to suffer blame |
ご挨拶 see styles |
goaisatsu ごあいさつ |
(1) (polite language) greeting; (2) a fine thing to say (used as part of a sarcastic response to a rude remark) |
御挨拶 see styles |
goaisatsu ごあいさつ |
(1) (polite language) greeting; (2) a fine thing to say (used as part of a sarcastic response to a rude remark) |
拶挨弥 see styles |
saaya / saya さあや |
(female given name) Saaya |
磨挨拶 see styles |
maasa / masa まあさ |
(female given name) Maasa |
挨凍受餓 see styles |
ái dòng - shòu è ai2 dong4 - shou4 e4 ai tung - shou o |
see 挨餓受凍|挨饿受冻[ai2e4-shou4dong4] |
挨家挨戶 挨家挨户 see styles |
āi jiā āi hù ai1 jia1 ai1 hu4 ai chia ai hu |
to go from house to house |
挨戶挨家 挨户挨家 see styles |
āi hù āi jiā ai1 hu4 ai1 jia1 ai hu ai chia |
see 挨家挨戶|挨家挨户[ai1 jia1 ai1 hu4] |
挨打受氣 挨打受气 see styles |
ái dǎ shòu qì ai2 da3 shou4 qi4 ai ta shou ch`i ai ta shou chi |
to suffer bullying and beating (idiom) |
挨打受罵 挨打受骂 see styles |
ái dǎ shòu mà ai2 da3 shou4 ma4 ai ta shou ma |
to suffer beatings and receive abuse (idiom) |
挨拶回り see styles |
aisatsumawari あいさつまわり |
courtesy call; making the rounds |
挨肩擦背 see styles |
āi jiān cā bèi ai1 jian1 ca1 bei4 ai chien ts`a pei ai chien tsa pei |
(idiom) to be crowded together |
挨門挨戶 挨门挨户 see styles |
āi mén āi hù ai1 men2 ai1 hu4 ai men ai hu |
see 挨家挨戶|挨家挨户[ai1 jia1 ai1 hu4] |
挨飢抵餓 挨饥抵饿 see styles |
ái jī dǐ è ai2 ji1 di3 e4 ai chi ti o |
to suffer from hunger |
挨餓受凍 see styles |
ái è - shòu dòng ai2 e4 - shou4 dong4 ai o - shou tung |
(idiom) to go cold and hungry |
一挨一拶 see styles |
ichiaiissatsu / ichiaissatsu いちあいいっさつ |
(archaism) (See 挨拶・7) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment) |
受凍挨餓 受冻挨饿 see styles |
shòu dòng - ái è shou4 dong4 - ai2 e4 shou tung - ai o |
see 挨餓受凍|挨饿受冻[ai2e4-shou4dong4] |
年頭挨拶 see styles |
nentouaisatsu / nentoaisatsu ねんとうあいさつ |
New Year's greetings |
忍飢挨餓 忍饥挨饿 see styles |
rěn jī ái è ren3 ji1 ai2 e4 jen chi ai o |
starving; famished |
挨拶まわり see styles |
aisatsumawari あいさつまわり |
courtesy call; making the rounds |
年頭の挨拶 see styles |
nentounoaisatsu / nentonoaisatsu ねんとうのあいさつ |
New Year's greetings |
時候の挨拶 see styles |
jikounoaisatsu / jikonoaisatsu じこうのあいさつ |
(expression) season's greetings (conventional way of beginning a letter) |
挨拶は抜きで see styles |
aisatsuhanukide あいさつはぬきで |
(expression) without compliments (greetings) |
挨拶より円札 see styles |
aisatsuyoriensatsu あいさつよりえんさつ |
(expression) (proverb) (joc) (pun on 挨拶 and 円札 both ending in さつ) money speaks louder than words; money is better than (empty) words; yen bills over salutations |
挨拶を交わす see styles |
aisatsuokawasu あいさつをかわす |
(exp,v5s) (See 交わす・1) to exchange greetings |
挨拶は時の氏神 see styles |
aisatsuhatokinoujigami / aisatsuhatokinojigami あいさつはときのうじがみ |
(expression) (proverb) (See 挨拶・9,時の氏神) blessed are the peacemakers; one should appreciate and follow the advice of a mediator |
Variations: |
goaisatsu ごあいさつ |
(1) (polite language) greeting; (2) (joc) (used sarcastically as a response to a rude remark) a fine thing to say |
Variations: |
buaisatsu ぶあいさつ |
(noun or adjectival noun) (archaism) incivility; impoliteness |
Variations: |
goaisatsu ごあいさつ |
(1) (polite language) greeting; (2) (joc) (used sarcastically as a response to a rude remark) a fine thing to say |
Variations: |
nentouaisatsu / nentoaisatsu ねんとうあいさつ |
(See 年頭のあいさつ・ねんとうのあいさつ) New Year's greetings |
Variations: |
butaiaisatsu ぶたいあいさつ |
on-stage speech by the director and cast on the opening day of a movie or play |
Variations: |
nentounoaisatsu / nentonoaisatsu ねんとうのあいさつ |
New Year's greetings |
Variations: |
jikounoaisatsu / jikonoaisatsu じこうのあいさつ |
(exp,n) seasonal greeting; conventional opening phrase in a letter, appropriate to the season |
Variations: |
aisatsumawari あいさつまわり |
courtesy call; going around to say hello (or goodbye) to everybody; making the rounds |
Variations: |
aisatsugawari あいさつがわり |
substitute for a proper greeting (e.g. gift) |
Variations: |
aisatsuokawasu あいさつをかわす |
(exp,v5s) to exchange greetings |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 74 results for "挨" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.