I am shipping orders on Thursday, Friday, and Saturday this week. News and More Info
There are 22 total results for your 折る search in the dictionary.
| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
折る see styles |
oru おる |
(transitive verb) (1) to break; to fracture; to break off; to snap off; to pick (e.g. flowers); (transitive verb) (2) to fold; to bend; (transitive verb) (3) to make (origami); (transitive verb) (4) (See 筆を折る) to interrupt; to end |
手折る see styles |
taoru たおる |
(transitive verb) (1) to break by hand (e.g. a flower); to break off (a twig); to pluck (a flower, a bud); (transitive verb) (2) to make a young woman one's own thing |
端折る see styles |
hashoru; hashioru(ok) はしょる; はしおる(ok) |
(transitive verb) (1) to tuck up (a kimono skirt); to tuck in; (transitive verb) (2) to make short (a story, explanation, etc.); to cut short; to abridge; to skip (over); to omit; to leave out |
骨折る see styles |
honeoru ほねおる |
(v5r,vi) to exert oneself greatly; to take pains |
へし折る see styles |
heshioru へしおる |
(transitive verb) to smash; to break |
圧し折る see styles |
heshioru へしおる |
(transitive verb) to smash; to break |
我を折る see styles |
gaooru がをおる |
(exp,v5r) to concede a point; to yield; to give in |
指を折る see styles |
yubiooru ゆびをおる |
(exp,v5r) to count on one's fingers |
筆を折る see styles |
fudeooru ふでをおる |
(exp,v5r) to break off writing |
節を折る see styles |
setsuooru せつをおる |
(exp,v5r) (from the Strategies of the Warring States) to compromise one's principles; to betray one's principles |
腰を折る see styles |
koshiooru こしをおる |
(exp,v5r) (1) (See 話の腰を折る) to interrupt (a story, etc.); (exp,v5r) (2) to bend at the waist |
角を折る see styles |
tsunoooru つのをおる |
(exp,v5r) (idiom) to give in (after initially resisting); to yield; to concede; to break (one's) horn |
骨を折る see styles |
honeooru ほねをおる |
(exp,v5r) (1) (idiom) to make efforts; to take pains; (exp,v5r) (2) to break a bone |
鼻を折る see styles |
hanaooru はなをおる |
(exp,v5r) to humble someone |
無駄骨を折る see styles |
mudaboneooru むだぼねをおる |
(exp,v5r) (rare) (idiom) to waste one's efforts; to work to no (useful) effect |
話の腰を折る see styles |
hanashinokoshiooru はなしのこしをおる |
(exp,v5r) (idiom) to interfere; to butt in; to interrupt someone |
鼻っ柱をへし折る see styles |
hanappashiraoheshioru はなっぱしらをへしおる |
(exp,v5r) to take someone down a peg; to cut someone down to size; to dampen someone's confidence |
鼻っ柱を圧し折る see styles |
hanappashiraoheshioru はなっぱしらをへしおる |
(exp,v5r) to take someone down a peg; to cut someone down to size; to dampen someone's confidence |
Variations: |
heshioru へしおる |
(transitive verb) to smash; to break |
Variations: |
debanaooru; dehanaooru でばなをおる; ではなをおる |
(exp,v5r) (rare) (See 出鼻をくじく) to spoil someone's start; to kill someone's enthusiasm; to take the wind out of someone's sails |
Variations: |
hanappashiraoheshioru はなっぱしらをへしおる |
(exp,v5r) to take someone down a peg; to cut someone down to size; to dampen someone's confidence |
Variations: |
nanaenohizaoyaenioru ななえのひざをやえにおる |
(exp,v5r) (idiom) to humbly implore; to beg profusely |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.