There are 56 total results for your 怕 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
怕 see styles |
pà pa4 p`a pa ha |
to be afraid; to fear; to dread; to be unable to endure; perhaps to dread |
怕事 see styles |
pà shì pa4 shi4 p`a shih pa shih |
timid; to be afraid of getting involved; to be afraid of getting into trouble |
怕怖 see styles |
pà bù pa4 bu4 p`a pu pa pu hafu |
timid |
怕死 see styles |
pà sǐ pa4 si3 p`a ssu pa ssu |
to be scared of dying |
怕生 see styles |
pà shēng pa4 sheng1 p`a sheng pa sheng |
fear of strangers; to be afraid of strangers (of small children) |
怕癢 怕痒 see styles |
pà yǎng pa4 yang3 p`a yang pa yang |
to be ticklish |
怕羞 see styles |
pà xiū pa4 xiu1 p`a hsiu pa hsiu |
coy; shy; bashful |
不怕 see styles |
bù pà bu4 pa4 pu p`a pu pa |
fearless; not worried (by setbacks or difficulties); even if; even though |
只怕 see styles |
zhǐ pà zhi3 pa4 chih p`a chih pa |
I'm afraid that...; perhaps; maybe; very likely |
可怕 see styles |
kě pà ke3 pa4 k`o p`a ko pa |
awful; dreadful; fearful; formidable; frightful; scary; hideous; horrible; terrible; terribly |
哪怕 see styles |
nǎ pà na3 pa4 na p`a na pa |
even; even if; even though; no matter how |
害怕 see styles |
hài pà hai4 pa4 hai p`a hai pa |
to be afraid; to be scared |
後怕 后怕 see styles |
hòu pà hou4 pa4 hou p`a hou pa |
lingering fear; fear after the event; post-traumatic stress |
恐怕 see styles |
kǒng pà kong3 pa4 k`ung p`a kung pa |
fear; to dread; I'm afraid that...; perhaps; maybe |
恬怕 see styles |
tián pà tian2 pa4 t`ien p`a tien pa tenhaku |
serene |
憺怕 see styles |
dàn pà dan4 pa4 tan p`a tan pa tanha |
Tranquil and inactive, retired. |
懼怕 惧怕 see styles |
jù pà ju4 pa4 chü p`a chü pa |
to be afraid |
生怕 see styles |
shēng pà sheng1 pa4 sheng p`a sheng pa |
to fear; afraid; extremely nervous; for fear that; to avoid; so as not to |
駭怕 骇怕 see styles |
hài pà hai4 pa4 hai p`a hai pa |
to be afraid; to be frightened |
驚怕 惊怕 see styles |
jīng pà jing1 pa4 ching p`a ching pa |
alarmed; frightened |
怕死鬼 see styles |
pà sǐ guǐ pa4 si3 gui3 p`a ssu kuei pa ssu kuei |
afraid to die (contemptuous term) |
怕老婆 see styles |
pà lǎo pó pa4 lao3 po2 p`a lao p`o pa lao po |
henpecked; to be under one's wife's thumb |
片怕部 see styles |
katakabe かたかべ |
(surname) Katakabe |
誰怕誰 谁怕谁 see styles |
shei pà shei shei2 pa4 shei2 shei p`a shei shei pa shei |
bring it on!; who's afraid? |
事怕行家 see styles |
shì pà háng jiā shi4 pa4 hang2 jia1 shih p`a hang chia shih pa hang chia |
an expert always produces the best work (idiom) |
擔驚受怕 担惊受怕 see styles |
dān jīng - shòu pà dan1 jing1 - shou4 pa4 tan ching - shou p`a tan ching - shou pa |
(idiom) apprehensive; alarmed; anxious |
貪生怕死 贪生怕死 see styles |
tān shēng pà sǐ tan1 sheng1 pa4 si3 t`an sheng p`a ssu tan sheng pa ssu |
greedy for life, afraid of death (idiom); craven and cowardly; clinging abjectly to life; only interested in saving one's neck |
鬼怕惡人 鬼怕恶人 see styles |
guǐ pà è rén gui3 pa4 e4 ren2 kuei p`a o jen kuei pa o jen |
lit. ghosts are afraid of evil too; an evil person fears someone even more evil (idiom) |
好飯不怕晚 好饭不怕晚 see styles |
hǎo fàn bù pà wǎn hao3 fan4 bu4 pa4 wan3 hao fan pu p`a wan hao fan pu pa wan |
the meal is remembered long after the wait is forgotten; the good things in life are worth waiting for |
前怕狼後怕虎 前怕狼后怕虎 see styles |
qián pà láng hòu pà hǔ qian2 pa4 lang2 hou4 pa4 hu3 ch`ien p`a lang hou p`a hu chien pa lang hou pa hu |
lit. to fear the wolf in front and the tiger behind (idiom); fig. to be full of needless fears; reds under the beds |
天不怕地不怕 see styles |
tiān bù pà dì bù pà tian1 bu4 pa4 di4 bu4 pa4 t`ien pu p`a ti pu p`a tien pu pa ti pu pa |
fearing nothing in Heaven or Earth (idiom); fearless |
真金不怕火煉 真金不怕火炼 see styles |
zhēn jīn bù pà huǒ liàn zhen1 jin1 bu4 pa4 huo3 lian4 chen chin pu p`a huo lien chen chin pu pa huo lien |
True gold fears no fire. (idiom) |
腳正不怕鞋歪 脚正不怕鞋歪 see styles |
jiǎo zhèng bù pà xié wāi jiao3 zheng4 bu4 pa4 xie2 wai1 chiao cheng pu p`a hsieh wai chiao cheng pu pa hsieh wai |
lit. a straight foot has no fear of a crooked shoe; an upright man is not afraid of gossip (idiom) |
不怕官,只怕管 see styles |
bù pà guān , zhǐ pà guǎn bu4 pa4 guan1 , zhi3 pa4 guan3 pu p`a kuan , chih p`a kuan pu pa kuan , chih pa kuan |
lit. it is not an official to be feared, but a person in direct control over sb (proverb); fig. to be obliged to comply with people in authority |
不怕慢,就怕站 see styles |
bù pà màn , jiù pà zhàn bu4 pa4 man4 , jiu4 pa4 zhan4 pu p`a man , chiu p`a chan pu pa man , chiu pa chan |
it's better to make slow progress than no progress at all (proverb) |
人怕出名豬怕壯 人怕出名猪怕壮 see styles |
rén pà chū míng zhū pà zhuàng ren2 pa4 chu1 ming2 zhu1 pa4 zhuang4 jen p`a ch`u ming chu p`a chuang jen pa chu ming chu pa chuang |
lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter); fig. fame has its price |
人怕出名豬怕肥 人怕出名猪怕肥 see styles |
rén pà chū míng zhū pà féi ren2 pa4 chu1 ming2 zhu1 pa4 fei2 jen p`a ch`u ming chu p`a fei jen pa chu ming chu pa fei |
lit. people fear getting famous like pigs fear fattening up (for the slaughter); fig. fame has its price |
初生之犢不怕虎 初生之犊不怕虎 see styles |
chū shēng zhī dú bù pà hǔ chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 pa4 hu3 ch`u sheng chih tu pu p`a hu chu sheng chih tu pu pa hu |
see 初生之犢不畏虎|初生之犊不畏虎[chu1 sheng1 zhi1 du2 bu4 wei4 hu3] |
初生牛犢不怕虎 初生牛犊不怕虎 see styles |
chū shēng niú dú bù pà hǔ chu1 sheng1 niu2 du2 bu4 pa4 hu3 ch`u sheng niu tu pu p`a hu chu sheng niu tu pu pa hu |
lit. newborn calves do not fear tigers (idiom); fig. the young are fearless |
死豬不怕開水燙 死猪不怕开水烫 see styles |
sǐ zhū bù pà kāi shuǐ tàng si3 zhu1 bu4 pa4 kai1 shui3 tang4 ssu chu pu p`a k`ai shui t`ang ssu chu pu pa kai shui tang |
lit. a dead pig doesn't fear scalding water (saying); fig. a person who has nothing more to lose will go to any lengths, regardless of the consequences |
真金不怕火來燒 真金不怕火来烧 see styles |
zhēn jīn bù pà huǒ lái shāo zhen1 jin1 bu4 pa4 huo3 lai2 shao1 chen chin pu p`a huo lai shao chen chin pu pa huo lai shao |
see 真金不怕火煉|真金不怕火炼[zhen1 jin1 bu4 pa4 huo3 lian4] |
身正不怕影子斜 see styles |
shēn zhèng bù pà yǐng zi xié shen1 zheng4 bu4 pa4 ying3 zi5 xie2 shen cheng pu p`a ying tzu hsieh shen cheng pu pa ying tzu hsieh |
lit. when a man stands straight, he doesn't worry that his shadow is slanting (idiom); fig. as long as one conducts oneself honorably, one need not worry about what people think; a clean hand wants no washing |
酒香不怕巷子深 see styles |
jiǔ xiāng bù pà xiàng zi shēn jiu3 xiang1 bu4 pa4 xiang4 zi5 shen1 chiu hsiang pu p`a hsiang tzu shen chiu hsiang pu pa hsiang tzu shen |
fragrant wine fears no dark alley (idiom); quality goods need no advertising |
光腳的不怕穿鞋的 光脚的不怕穿鞋的 see styles |
guāng jiǎo de bù pà chuān xié de guang1 jiao3 de5 bu4 pa4 chuan1 xie2 de5 kuang chiao te pu p`a ch`uan hsieh te kuang chiao te pu pa chuan hsieh te |
lit. the barefooted people are not afraid of those who wear shoes (idiom); fig. the poor, who have nothing to lose, do not fear those in power |
不怕一萬,就怕萬一 不怕一万,就怕万一 see styles |
bù pà yī wàn , jiù pà wàn yī bu4 pa4 yi1 wan4 , jiu4 pa4 wan4 yi1 pu p`a i wan , chiu p`a wan i pu pa i wan , chiu pa wan i |
better to be safe than sorry (proverb); to be prepared just in case |
不怕賊偷就怕賊惦記 不怕贼偷就怕贼惦记 see styles |
bù pà zéi tōu jiù pà zéi diàn jì bu4 pa4 zei2 tou1 jiu4 pa4 zei2 dian4 ji4 pu p`a tsei t`ou chiu p`a tsei tien chi pu pa tsei tou chiu pa tsei tien chi |
much worse than having something stolen is when a thief has you in his sights (idiom) |
一年被蛇咬十年怕井繩 一年被蛇咬十年怕井绳 see styles |
yī nián bèi shé yǎo shí nián pà jǐng shéng yi1 nian2 bei4 she2 yao3 shi2 nian2 pa4 jing3 sheng2 i nien pei she yao shih nien p`a ching sheng i nien pei she yao shih nien pa ching sheng |
once bitten by a snake, one is scared all one's life at the mere sight of a rope (idiom); fig. once bitten, twice shy |
一朝被蛇咬,十年怕井繩 一朝被蛇咬,十年怕井绳 see styles |
yī zhāo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng yi1 zhao1 bei4 she2 yao3 , shi2 nian2 pa4 jing3 sheng2 i chao pei she yao , shih nien p`a ching sheng i chao pei she yao , shih nien pa ching sheng |
once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope; once bitten, twice shy (idiom) |
不做虧心事,不怕鬼敲門 不做亏心事,不怕鬼敲门 see styles |
bù zuò kuī xīn shì , bù pà guǐ qiāo mén bu4 zuo4 kui1 xin1 shi4 , bu4 pa4 gui3 qiao1 men2 pu tso k`uei hsin shih , pu p`a kuei ch`iao men pu tso kuei hsin shih , pu pa kuei chiao men |
he who never wrongs others does not fear the knock in the night; you can rest with a clear conscience |
不怕不識貨,只怕貨比貨 不怕不识货,只怕货比货 see styles |
bù pà bù shí huò , zhǐ pà huò bǐ huò bu4 pa4 bu4 shi2 huo4 , zhi3 pa4 huo4 bi3 huo4 pu p`a pu shih huo , chih p`a huo pi huo pu pa pu shih huo , chih pa huo pi huo |
lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb); fig. goods' (or person's) true value can only be determined through comparison |
不怕不識貨,就怕貨比貨 不怕不识货,就怕货比货 see styles |
bù pà bù shí huò , jiù pà huò bǐ huò bu4 pa4 bu4 shi2 huo4 , jiu4 pa4 huo4 bi3 huo4 pu p`a pu shih huo , chiu p`a huo pi huo pu pa pu shih huo , chiu pa huo pi huo |
lit. don't worry about not knowing goods, but about comparing them (proverb); fig. goods' (or person's) true value can only be determined through comparison |
世上無難事,只怕有心人 世上无难事,只怕有心人 see styles |
shì shàng wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén shi4 shang4 wu2 nan2 shi4 , zhi3 pa4 you3 xin1 ren2 shih shang wu nan shih , chih p`a yu hsin jen shih shang wu nan shih , chih pa yu hsin jen |
see 天下無難事,只怕有心人|天下无难事,只怕有心人[tian1 xia4 wu2 nan2 shi4 , zhi3 pa4 you3 xin1 ren2] |
天下無難事,只怕有心人 天下无难事,只怕有心人 see styles |
tiān xià wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén tian1 xia4 wu2 nan2 shi4 , zhi3 pa4 you3 xin1 ren2 t`ien hsia wu nan shih , chih p`a yu hsin jen tien hsia wu nan shih , chih pa yu hsin jen |
lit. there is nothing the determined person can't accomplish (idiom); fig. persistence will overcome |
男怕入錯行,女怕嫁錯郎 男怕入错行,女怕嫁错郎 see styles |
nán pà rù cuò háng , nǚ pà jià cuò láng nan2 pa4 ru4 cuo4 hang2 , nu:3 pa4 jia4 cuo4 lang2 nan p`a ju ts`o hang , nü p`a chia ts`o lang nan pa ju tso hang , nü pa chia tso lang |
men fear getting into the wrong line of business, women fear marrying the wrong man (proverb) |
留得青山在,不怕沒柴燒 留得青山在,不怕没柴烧 see styles |
liú de qīng shān zài , bù pà méi chái shāo liu2 de5 qing1 shan1 zai4 , bu4 pa4 mei2 chai2 shao1 liu te ch`ing shan tsai , pu p`a mei ch`ai shao liu te ching shan tsai , pu pa mei chai shao |
While the green hills last, there'll be wood to burn (idiom). Where there's life there's hope. |
不怕神一樣的對手,就怕豬一樣的隊友 不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友 see styles |
bù pà shén yī yàng de duì shǒu , jiù pà zhū yī yàng de duì yǒu bu4 pa4 shen2 yi1 yang4 de5 dui4 shou3 , jiu4 pa4 zhu1 yi1 yang4 de5 dui4 you3 pu p`a shen i yang te tui shou , chiu p`a chu i yang te tui yu pu pa shen i yang te tui shou , chiu pa chu i yang te tui yu |
(idiom) a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 56 results for "怕" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.