There are 94 total results for your 布施 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
布施 see styles |
bù shī bu4 shi1 pu shih fuse ふせ |
More info & calligraphy: Dana: Almsgiving and Generosity(n,vs,vi) (1) {Buddh} alms-giving; charity; (n,vs,vi) (2) {Buddh} offerings (usu. money) to a priest (for reading sutras, etc.); (surname) Fuho dāna 檀那; the sixth pāramitā, almsgiving, i. e. of goods, or the doctrine, with resultant benefits now and also hereafter in the forms of reincarnation, as neglect or refusal will produce the opposite consequences. The 二種布施 two kinds of dāna are the pure, or unsullied charity, which looks for no reward here but only hereafter; and the sullied almsgiving whose object is personal benefit. The three kinds of dāna are goods, the doctrine, and courage, or fearlessness. The four kinds are pens to write the sutras, ink, the sutras themselves, and preaching. The five kinds are giving to those who have come from a distance, those who are going to a distance, the sick, the hungry, those wise in the doctrine. The seven kinds are giving to visitors, travellers, the sick, their nurses, monasteries, endowments for the sustenance of monks or nuns, and clothing and food according to season. The eight kinds are giving to those who come for aid, giving for fear (of evil), return for kindness received, anticipating gifts in return, continuing the parental example of giving, giving in hope of rebirth in a particular heaven, in hope of an honoured name, for the adornment of the heart and life. 倶舍論 18. |
布施下 see styles |
fuseshita ふせした |
(place-name) Fuseshita |
布施健 see styles |
fusetakeshi ふせたけし |
(person) Fuse Takeshi (1912.3.21-1988.2.25) |
布施勝 see styles |
fusemasaru ふせまさる |
(person) Fuse Masaru |
布施博 see styles |
fusehiroshi ふせひろし |
(person) Fuse Hiroshi (1958.7.10-) |
布施坂 see styles |
fusezaka ふせざか |
(personal name) Fusezaka |
布施宿 see styles |
fusejuku ふせじゅく |
(place-name) Fusejuku |
布施屋 see styles |
hoshiya ほしや |
(place-name) Hoshiya |
布施山 see styles |
fuseyama ふせやま |
(place-name) Fuseyama |
布施川 see styles |
fusegawa ふせがわ |
(surname) Fusegawa |
布施新 see styles |
fuseshin ふせしん |
(place-name) Fuseshin |
布施明 see styles |
fuseakira ふせあきら |
(person) Fuse Akira (1947.12-) |
布施木 see styles |
fusegi ふせぎ |
(surname) Fusegi |
布施村 see styles |
fusemura ふせむら |
(place-name) Fusemura |
布施爪 see styles |
fusezume ふせづめ |
(place-name) Fusezume |
布施田 see styles |
fuseda ふせだ |
(place-name, surname) Fuseda |
布施町 see styles |
fusechou / fusecho ふせちょう |
(place-name) Fusechō |
布施畑 see styles |
fusehata ふせはた |
(place-name) Fusehata |
布施谷 see styles |
fuseya ふせや |
(surname) Fuseya |
布施野 see styles |
fuseno ふせの |
(surname) Fuseno |
布施駅 see styles |
fuseeki ふせえき |
(st) Fuse Station |
上布施 see styles |
kamibuse かみぶせ |
(place-name) Kamibuse |
下布施 see styles |
shimobuse しもぶせ |
(place-name) Shimobuse |
入布施 see styles |
iribuse いりぶせ |
(place-name) Iribuse |
前布施 see styles |
maefuse まえふせ |
(place-name) Maefuse |
北布施 see styles |
kitafuse きたふせ |
(place-name) Kitafuse |
十布施 see styles |
shí bù shī shi2 bu4 shi1 shih pu shih jū fuse |
ten kinds of giving |
多布施 see styles |
tafuse たふせ |
(place-name) Tafuse |
大布施 see styles |
oofuse おおふせ |
(place-name) Oofuse |
小布施 see styles |
kobuse こぶせ |
(surname) Kobuse |
山布施 see styles |
yamabuse やまぶせ |
(place-name) Yamabuse |
念布施 see styles |
niàn bù shī nian4 bu4 shi1 nien pu shih nen fuse |
mindful of charity |
月布施 see styles |
tsukifuse つきふせ |
(place-name) Tsukifuse |
法布施 see styles |
fǎ bù shī fa3 bu4 shi1 fa pu shih hō fuse |
dharma-donation |
牧布施 see styles |
makibuse まきぶせ |
(place-name) Makibuse |
田布施 see styles |
tabuse たぶせ |
(place-name, surname) Tabuse |
行布施 see styles |
xíng bù shī xing2 bu4 shi1 hsing pu shih gyō fuse |
make offerings |
身布施 see styles |
shēn bù shī shen1 bu4 shi1 shen pu shih shinfuse |
to dedicate one's life to charity |
野布施 see styles |
yě bù shī ye3 bu4 shi1 yeh pu shih nobuse |
To scatter offerings at the grave to satisfy hungry ghosts. |
布施克彦 see styles |
fusekatsuhiko ふせかつひこ |
(person) Fuse Katsuhiko |
布施勝生 see styles |
fusekatsuo ふせかつお |
(person) Fuse Katsuo |
布施博一 see styles |
fusehiroichi ふせひろいち |
(person) Fuse Hiroichi |
布施富治 see styles |
fusetomiji ふせとみじ |
(person) Fuse Tomiji |
布施屋駅 see styles |
hoshiyaeki ほしやえき |
(st) Hoshiya Station |
布施新田 see styles |
fuseshinden ふせしんでん |
(place-name) Fuseshinden |
布施新町 see styles |
fuseshinmachi ふせしんまち |
(place-name) Fuseshinmachi |
布施溜池 see styles |
fusetameike / fusetameke ふせためいけ |
(place-name) Fusetameike |
布施田新 see styles |
fusedashin ふせだしん |
(place-name) Fusedashin |
布施田橋 see styles |
fusedabashi ふせだばし |
(place-name) Fusedabashi |
布施田町 see styles |
fusedachou / fusedacho ふせだちょう |
(place-name) Fusedachō |
布施神社 see styles |
fusejinja ふせじんじゃ |
(place-name) Fuse Shrine |
布施英利 see styles |
fusehideto ふせひでと |
(person) Fuse Hideto (1960-) |
布施辰徳 see styles |
fusetatsunori ふせたつのり |
(person) Fuse Tatsunori (1959.7.9-) |
布施辰治 see styles |
fusetatsuji ふせたつじ |
(person) Fuse Tatsuji (1880.11.13-1953.9.13) |
布施鋼治 see styles |
fusekouji / fusekoji ふせこうじ |
(person) Fuse Kōji |
七種布施 七种布施 see styles |
qī zhǒng bù shī qi1 zhong3 bu4 shi1 ch`i chung pu shih chi chung pu shih shichishu fuse |
The seven kinds of almsgiving—to callers, travelers, the sick, their nurses, monasteries, regular food (to monks), general alms; v. 七有, etc. |
上田布施 see styles |
kamitabuse かみたぶせ |
(place-name) Kamitabuse |
下布施川 see styles |
shimofusegawa しもふせがわ |
(place-name) Shimofusegawa |
下田布施 see styles |
shimotabuse しもたぶせ |
(place-name) Shimotabuse |
二種布施 二种布施 see styles |
èr zhǒng bù shī er4 zhong3 bu4 shi1 erh chung pu shih nishu fuse |
Two kinds of charity: (1) (a) goods; (b) the saving truth. (2) (a) 淨施 Pure charity, expecting no return; (b) the opposite. |
五種布施 五种布施 see styles |
wǔ zhǒng bù shī wu3 zhong3 bu4 shi1 wu chung pu shih goshu fuse |
The five kinds of almsgiving or dānas— to those from afar, to those going afar, to the sick, the hungry, and those wise in Buddhist doctrine. |
八種布施 八种布施 see styles |
bā zhǒng bù shī ba1 zhong3 bu4 shi1 pa chung pu shih hasshu fuse |
eight causes of giving |
分檀布施 see styles |
fēn tán bù shī fen1 tan2 bu4 shi1 fen t`an pu shih fen tan pu shih fundan fuse |
donation |
多布施川 see styles |
tafusegawa たふせがわ |
(place-name) Tafusegawa |
大布施町 see styles |
oofusechou / oofusecho おおふせちょう |
(place-name) Oofusechō |
小布施橋 see styles |
obuseoohashi おぶせおおはし |
(place-name) Obuseoohashi |
小布施町 see styles |
obusemachi おぶせまち |
(place-name) Obusemachi |
小布施荘 see styles |
obusesou / obuseso おぶせそう |
(place-name) Obusesō |
小布施駅 see styles |
obuseeki おぶせえき |
(st) Obuse Station |
持用布施 see styles |
chí yòng bù shī chi2 yong4 bu4 shi1 ch`ih yung pu shih chih yung pu shih jiyō fuse |
to offer for charity |
田布施川 see styles |
tabusegawa たぶせがわ |
(place-name) Tabusegawa |
田布施町 see styles |
tabusechou / tabusecho たぶせちょう |
(place-name) Tabusechō |
田布施駅 see styles |
tabuseeki たぶせえき |
(st) Tabuse Station |
布施川ダム see styles |
fusegawadamu ふせがわダム |
(place-name) Fusegawa Dam |
布施弁財天 see styles |
fusebenzaiten ふせべんざいてん |
(place-name) Fusebenzaiten |
布施波羅蜜 布施波罗蜜 see styles |
bù shī bō luó mì bu4 shi1 bo1 luo2 mi4 pu shih po lo mi fuse haramitsu |
perfection of generosity |
小布施憲始 see styles |
kobusekenji こぶせけんじ |
(person) Kobuse Kenji |
花背大布施 see styles |
hanaseoofuse はなせおおふせ |
(place-name) Hanaseoofuse |
花脊大布施 see styles |
hanaseoofuse はなせおおふせ |
(place-name) Hanaseoofuse |
田布施町飛地 see styles |
tabusechoutobichi / tabusechotobichi たぶせちょうとびち |
(place-name) Tabusechōtobichi |
篠ノ井山布施 see styles |
shinonoiyamabuse しののいやまぶせ |
(place-name) Shinonoiyamabuse |
花脊大布施町 see styles |
hanaseoofusechou / hanaseoofusecho はなせおおふせちょう |
(place-name) Hanaseoofusechō |
隠岐布施海岸 see styles |
okifusekaigan おきふせかいがん |
(place-name) Okifusekaigan |
隠岐郡布施村 see styles |
okigunfusemura おきぐんふせむら |
(place-name) Okigunfusemura |
布施畑トンネル see styles |
fusehatatonneru ふせはたトンネル |
(place-name) Fusehata Tunnel |
Variations: |
ofuse おふせ |
(noun/participle) (1) (polite language) {Buddh} (See 布施・1) alms-giving; charity; (noun/participle) (2) (polite language) {Buddh} (See 布施・2) offerings (usu. money) to a priest (for reading sutras, etc.); (noun/participle) (3) (colloquialism) financially supporting one's favorite celebrity (by buying merchandise, attending events, etc.) |
伊川谷町布施畑 see styles |
ikawadanichoufusehata / ikawadanichofusehata いかわだにちょうふせはた |
(place-name) Ikawadanichōfusehata |
熊毛郡田布施町 see styles |
kumageguntabusechou / kumageguntabusecho くまげぐんたぶせちょう |
(place-name) Kumageguntabusechō |
篠ノ井布施五明 see styles |
shinonoifusegomyou / shinonoifusegomyo しののいふせごみょう |
(place-name) Shinonoifusegomyou |
篠ノ井布施高田 see styles |
shinonoifusetakada しののいふせたかだ |
(place-name) Shinonoifusetakada |
布施ヶ坂トンネル see styles |
fusegazakatonneru ふせがざかトンネル |
(place-name) Fusegazaka Tunnel |
布施畑埋立処理場 see styles |
fusehataumetateshorijou / fusehataumetateshorijo ふせはたうめたてしょりじょう |
(place-name) Fusehataumetateshorijō |
上高井郡小布施町 see styles |
kamitakaigunobusemachi かみたかいぐんおぶせまち |
(place-name) Kamitakaigun'obusemachi |
Variations: |
ofuse おふせ |
(noun/participle) (1) (polite language) {Buddh} (See 布施・1) alms-giving; charity; (noun/participle) (2) (polite language) {Buddh} (See 布施・2) offerings (usu. money) to a priest (for reading sutras, etc.); (noun/participle) (3) (colloquialism) financially supporting one's favorite celebrity (by buying merchandise, attending events, etc.) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 94 results for "布施" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.