There are 38 total results for your 山路 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
山路 see styles |
shān lù shan1 lu4 shan lu yamamichi やまみち |
mountain road mountain path; (surname) Yamamichi |
山路川 see styles |
yamachigawa やまちがわ |
(place-name) Yamachigawa |
山路徹 see styles |
yamajitooru やまじとおる |
(person) Yamaji Tooru |
山路池 see styles |
yamajiike / yamajike やまじいけ |
(place-name) Yamajiike |
山路町 see styles |
yamajichou / yamajicho やまじちょう |
(place-name) Yamajichō |
山路野 see styles |
yamajino やまじの |
(surname) Yamajino |
上山路 see styles |
kamiyamaji かみやまじ |
(place-name) Kamiyamaji |
下山路 see styles |
shimoyamaji しもやまじ |
(place-name) Shimoyamaji |
中山路 see styles |
nakayamaji なかやまじ |
(place-name) Nakayamaji |
大山路 see styles |
ooyamaji おおやまじ |
(place-name) Ooyamaji |
奥山路 see styles |
okuyamachi おくやまち |
(place-name) Okuyamachi |
小山路 see styles |
koyamaji こやまじ |
(surname) Koyamaji |
東山路 see styles |
higashiyamaji ひがしやまじ |
(place-name) Higashiyamaji |
桧山路 see styles |
hiyamaji ひやまじ |
(place-name) Hiyamaji |
樋山路 see styles |
hiyamaji ひやまじ |
(place-name) Hiyamaji |
檜山路 see styles |
hiyamaji ひやまじ |
(place-name) Hiyamaji |
西山路 see styles |
nishiyamaji にしやまじ |
(place-name) Nishiyamaji |
山路一善 see styles |
yamajikazuyoshi やまじかずよし |
(person) Yamaji Kazuyoshi (1869.4.24-1963.3.13) |
山路典子 see styles |
yamajinoriko やまじのりこ |
(person) Yamaji Noriko (1970.9.17-) |
山路和弘 see styles |
yamajikazuhiro やまじかずひろ |
(person) Yamaji Kazuhiro (1954.6.4-) |
山路哲生 see styles |
yamajitetsuo やまじてつお |
(person) Yamaji Tetsuo |
山路愛山 see styles |
yamajiaizan やまじあいざん |
(person) Yamaji Aizan |
山路敬三 see styles |
yamajikeizou / yamajikezo やまじけいぞう |
(person) Yamaji Keizou (1927.12.26-2003.12.26) |
山路智恵 see styles |
yamajitomoe やまじともえ |
(person) Yamaji Tomoe |
山路松尾 see styles |
sanjimatsuo さんじまつお |
(place-name) Sanjimatsuo |
山路芳久 see styles |
yamajiyoshihisa やまじよしひさ |
(person) Yamaji Yoshihisa (1950.6.17-1988.12.19) |
山路龍天 see styles |
yamajiryuuten / yamajiryuten やまじりゅうてん |
(person) Yamaji Ryūten |
上山路橋 see styles |
kamiyamajibashi かみやまじばし |
(place-name) Kamiyamajibashi |
上山路町 see styles |
kamiyamajichou / kamiyamajicho かみやまじちょう |
(place-name) Kamiyamajichō |
上山路越 see styles |
kamisanjigoe かみさんじごえ |
(personal name) Kamisanjigoe |
八幡山路 see styles |
yawatayamaji やわたやまじ |
(place-name) Yawatayamaji |
東山路町 see styles |
higashiyamajichou / higashiyamajicho ひがしやまじちょう |
(place-name) Higashiyamajichō |
桧山路川 see styles |
hiyamajigawa ひやまじがわ |
(place-name) Hiyamajigawa |
樋山路川 see styles |
hiyamajigawa ひやまぢがわ |
(place-name) Hiyamadigawa |
樫原山路 see styles |
katagiharayamaji かたぎはらやまじ |
(place-name) Katagiharayamaji |
西山路町 see styles |
nishiyamajichou / nishiyamajicho にしやまじちょう |
(place-name) Nishiyamajichō |
山路ふみ子 see styles |
yamajifumiko やまじふみこ |
(person) Yamaji Fumiko (1912.3.13-2004.12.6) |
山路松尾町 see styles |
sanjimatsuomachi さんじまつおまち |
(place-name) Sanjimatsuomachi |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.