There are 16 total results for your 山八 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
山八 see styles |
yamahachi やまはち |
(surname) Yamahachi |
中山八郎 see styles |
nakayamahachirou / nakayamahachiro なかやまはちろう |
(person) Nakayama Hachirou |
九山八海 see styles |
jiǔ shān bā hǎi jiu3 shan1 ba1 hai3 chiu shan pa hai kusan-hakkai |
The nine cakravāla, or concentric mountain ranges or continents, separated by eight seas, of a universe. The central mountain of the nine is Sumeru 須彌 and around it are the ranges Khadiraka 佶提羅, Īṣādhara 伊沙陀羅, Yugaṃdhara 遊乾陀羅, Sudarśaṇa 蘇達梨舍那, Aśvakarṇa 安濕縛竭拏, Nemiṃdhara 尼民陀羅, Vinataka 毘那多迦, Cakravāda 斫迦羅; v. 七金山. The Abhidharma Kośa gives a different order: Sumeru, Yugaṃdhara, Īṣādhara, Khadiraka, Sudarśana, Aśvakarṇa, Vinataka, Nemiṃdhara, with an "iron-wheel" mountain encompassing all; there are also differences in the detail. |
永山八条 see styles |
nagayamahachijou / nagayamahachijo ながやまはちじょう |
(place-name) Nagayamahachijō |
男山八望 see styles |
otokoyamahachibou / otokoyamahachibo おとこやまはちぼう |
(place-name) Otokoyamahachibou |
郡山八幡 see styles |
kooriyamahachiman こおりやまはちまん |
(personal name) Kooriyamahachiman |
雪山八字 see styles |
xuě shān bā zì xue3 shan1 ba1 zi4 hsüeh shan pa tzu sessen hachi ji |
Himâlayan eight characters |
亀山八幡宮 see styles |
kameyamahachimanguu / kameyamahachimangu かめやまはちまんぐう |
(place-name) Kameyamahachimanguu |
夏山八幡宮 see styles |
natsuyamahachimanguu / natsuyamahachimangu なつやまはちまんぐう |
(place-name) Natsuyamahachimanguu |
朝山八幡宮 see styles |
asayamahachimanguu / asayamahachimangu あさやまはちまんぐう |
(place-name) Asayamahachimanguu |
柴山八幡社 see styles |
shibayamahachimansha しばやまはちまんしゃ |
(place-name) Shibayamahachimansha |
黒山八幡宮 see styles |
kuroyamahachimanguu / kuroyamahachimangu くろやまはちまんぐう |
(place-name) Kuroyamahachimanguu |
久光山八幡宮 see styles |
hisamitsuyamahachimanguu / hisamitsuyamahachimangu ひさみつやまはちまんぐう |
(place-name) Hisamitsuyamahachimanguu |
手向山八幡宮 see styles |
temukaiyamahachimanguu / temukaiyamahachimangu てむかいやまはちまんぐう |
(place-name) Temukaiyamahachimanguu |
龍山八幡神社 see styles |
tatsuyamahachimanjinja たつやまはちまんじんじゃ |
(place-name) Tatsuyamahachiman Shrine |
白旗山八幡宮のオハツキイチョウ see styles |
shirahatasanhachimanguunoohatsukiichou / shirahatasanhachimangunoohatsukicho しらはたさんはちまんぐうのオハツキイチョウ |
(place-name) Shirahatasanhachimanguunoohatsukiichō |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.