There are 28 total results for your 小柳 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
小柳 see styles |
koryuu / koryu こりゅう |
(female given name) Koryū |
小柳作 see styles |
koyanagisaku こやなぎさく |
(place-name) Koyanagisaku |
小柳出 see styles |
koyanagide こやなぎで |
(personal name) Koyanagide |
小柳勇 see styles |
koyanagiisamu / koyanagisamu こやなぎいさむ |
(person) Koyanagi Isamu (1912.1.4-) |
小柳山 see styles |
koyanagiyama こやなぎやま |
(place-name) Koyanagiyama |
小柳川 see styles |
koyanagawa こやながわ |
(place-name) Koyanagawa |
小柳枝 see styles |
koryuushi / koryushi こりゅうし |
(given name) Koryūshi |
小柳沢 see styles |
koyanagisawa こやなぎさわ |
(place-name) Koyanagisawa |
小柳津 see styles |
koyanazu こやなづ |
(surname) Koyanazu |
小柳瀬 see styles |
koyanase こやなせ |
(place-name) Koyanase |
小柳田 see styles |
koyanagida こやなぎだ |
(place-name) Koyanagida |
小柳町 see styles |
koyanagichou / koyanagicho こやなぎちょう |
(place-name) Koyanagichō |
泊小柳 see styles |
tomarikoyanagi とまりこやなぎ |
(place-name) Tomarikoyanagi |
西小柳 see styles |
nishikoyana にしこやな |
(place-name) Nishikoyana |
小柳ゆき see styles |
koyanagiyuki こやなぎゆき |
(person) Koyanagi Yuki (1982.1.26-) |
小柳昌法 see styles |
koyanagimasanori こやなぎまさのり |
(person) Koyanagi Masanori (1961.10.23-) |
小柳皓正 see styles |
koyanagiterumasa こやなぎてるまさ |
(person) Koyanagi Terumasa (1940.9.2-2005.2.19) |
小柳美江 see styles |
koyanagimie こやなぎみえ |
(person) Koyanagi Mie |
小柳義夫 see styles |
oyanagiyoshio おやなぎよしお |
(person) Oyanagi Yoshio (1943.9-) |
一ッ小柳 see styles |
hitotsukoyanagi ひとつこやなぎ |
(place-name) Hitotsukoyanagi |
泊小柳町 see styles |
tomarikoyanagichou / tomarikoyanagicho とまりこやなぎちょう |
(place-name) Tomarikoyanagichō |
西野小柳 see styles |
nishinokoyanagi にしのこやなぎ |
(place-name) Nishinokoyanagi |
小柳みゆき see styles |
koyanagimiyuki こやなぎみゆき |
(person) Koyanagi Miyuki (1958.4.9-) |
小柳ルミ子 see styles |
koyanagirumiko こやなぎルミこ |
(person) Koyanagi Rumiko (1952.7-) |
下鳥羽小柳 see styles |
shimotobakoyanagi しもとばこやなぎ |
(place-name) Shimotobakoyanagi |
西野小柳町 see styles |
nishinokoyanagichou / nishinokoyanagicho にしのこやなぎちょう |
(place-name) Nishinokoyanagichō |
下鳥羽小柳町 see styles |
shimotobakoyanagichou / shimotobakoyanagicho しもとばこやなぎちょう |
(place-name) Shimotobakoyanagichō |
春風亭小柳枝 see styles |
shunpuuteikoryuushi / shunputekoryushi しゅんぷうていこりゅうし |
(person) Shunpuutei Koryūshi (1936.11-) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.