There are 50 total results for your 将軍 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
将軍 see styles |
shougun / shogun しょうぐん |
(1) general; (2) (abbreviation) (hist) (See 征夷大将軍・2) shogun |
将軍塚 see styles |
shougunzuka / shogunzuka しょうぐんづか |
(place-name) Shougunzuka |
将軍家 see styles |
shougunke / shogunke しょうぐんけ |
family positioned to accede to the shogunate |
将軍山 see styles |
shougunyama / shogunyama しょうぐんやま |
(personal name) Shougun'yama |
将軍川 see styles |
shougungawa / shogungawa しょうぐんがわ |
(personal name) Shougungawa |
将軍沢 see styles |
shougunsawa / shogunsawa しょうぐんさわ |
(place-name) Shougunsawa |
将軍職 see styles |
shougunshoku / shogunshoku しょうぐんしょく |
the shogunate |
将軍通 see styles |
shougundoori / shogundoori しょうぐんどおり |
(place-name) Shougundoori |
将軍野 see styles |
shougunno / shogunno しょうぐんの |
(place-name) Shougunno |
冬将軍 see styles |
fuyushougun / fuyushogun ふゆしょうぐん |
General Winter; hard winter; Jack Frost |
副将軍 see styles |
fukushougun / fukushogun ふくしょうぐん |
lieutenant general; vice-shogun |
大将軍 see styles |
taishougun; daishougun / taishogun; daishogun たいしょうぐん; だいしょうぐん |
(1) commander-in-chief; (2) (See 八将神) Taishōgun (one of the eight gods of the traditional calendar); (place-name) Daishougun |
尼将軍 see styles |
amashougun / amashogun あましょうぐん |
(personal name) Amashougun |
米将軍 see styles |
komeshougun / komeshogun こめしょうぐん |
(personal name) Komeshougun |
闇将軍 see styles |
yamishougun / yamishogun やみしょうぐん |
power behind the throne; éminence grise; kingmaker; wire-puller; shadow shogun |
鬼将軍 see styles |
onishougun / onishogun おにしょうぐん |
lion-hearted general; (wk) The General (1936 novel by C. S. Forester) |
将軍スギ see styles |
shougunsugi / shogunsugi しょうぐんスギ |
(place-name) Shougunsugi |
将軍山駅 see styles |
shougunzaneki / shogunzaneki しょうぐんざんえき |
(st) Shougunzan Station |
将軍野南 see styles |
shougunnominami / shogunnominami しょうぐんのみなみ |
(place-name) Shougunnominami |
将軍野東 see styles |
shougunnohigashi / shogunnohigashi しょうぐんのひがし |
(place-name) Shougunnohigashi |
将軍野桂 see styles |
shougunnokatsura / shogunnokatsura しょうぐんのかつら |
(place-name) Shougunnokatsura |
凱旋将軍 see styles |
gaisenshougun / gaisenshogun がいせんしょうぐん |
triumphant general |
大将軍山 see styles |
daishougunyama / daishogunyama だいしょうぐんやま |
(place-name) Daishougunyama |
大将軍西 see styles |
taishougunnishi / taishogunnishi たいしょうぐんにし |
(place-name) Taishougunnishi |
征東将軍 see styles |
seitoushougun / setoshogun せいとうしょうぐん |
(hist) commander-in-chief of the expeditionary force against the eastern barbarians (940-1335) |
将軍塚古墳 see styles |
shougunzukakofun / shogunzukakofun しょうぐんづかこふん |
(place-name) Shougunzuka Tumulus |
将軍野向山 see styles |
shougunnomukaiyama / shogunnomukaiyama しょうぐんのむかいやま |
(place-name) Shougunnomukaiyama |
将軍野堰越 see styles |
shougunnosekikoshi / shogunnosekikoshi しょうぐんのせきこし |
(place-name) Shougunnosekikoshi |
将軍野桂町 see styles |
shougunnokatsurachou / shogunnokatsuracho しょうぐんのかつらちょう |
(place-name) Shougunnokatsurachō |
将軍野青山 see styles |
shougunnoaoyama / shogunnoaoyama しょうぐんのあおやま |
(place-name) Shougunnoaoyama |
大将軍一条 see styles |
taishougunichijou / taishogunichijo たいしょうぐんいちじょう |
(place-name) Taishougun'ichijō |
大将軍坂田 see styles |
taishougunsakata / taishogunsakata たいしょうぐんさかた |
(place-name) Taishougunsakata |
大将軍川端 see styles |
taishougunkawabata / taishogunkawabata たいしょうぐんかわばた |
(place-name) Taishougunkawabata |
大将軍西町 see styles |
taishougunnishimachi / taishogunnishimachi たいしょうぐんにしまち |
(place-name) Taishougunnishimachi |
岩田大将軍 see styles |
iwatadaishougun / iwatadaishogun いわただいしょうぐん |
(place-name) Iwatadaishougun |
征夷大将軍 see styles |
seiitaishougun / setaishogun せいいたいしょうぐん |
(1) (hist) commander-in-chief of the expeditionary force against the barbarians (beginning in 794 CE); (2) (hist) shogun; great, unifying leader |
征東大将軍 see styles |
seitoutaishougun / setotaishogun せいとうたいしょうぐん |
(hist) (See 征東将軍) commander-in-chief of the expeditionary force against the eastern barbarians (940-1335) |
将軍野青山町 see styles |
shougunnoaoyamachou / shogunnoaoyamacho しょうぐんのあおやまちょう |
(place-name) Shougunnoaoyamachō |
四ノ宮大将軍 see styles |
shinomiyataishougun / shinomiyataishogun しのみやたいしょうぐん |
(place-name) Shinomiyataishougun |
大将軍一条町 see styles |
taishougunichijouchou / taishogunichijocho たいしょうぐんいちじょうちょう |
(place-name) Taishougun'ichijōchō |
大将軍南一条 see styles |
taishougunminamiichijou / taishogunminamichijo たいしょうぐんみなみいちじょう |
(place-name) Taishougunminamiichijō |
大将軍坂田町 see styles |
taishougunsakatachou / taishogunsakatacho たいしょうぐんさかたちょう |
(place-name) Taishougunsakatachō |
大将軍川端町 see styles |
taishougunkawabatachou / taishogunkawabatacho たいしょうぐんかわばたちょう |
(place-name) Taishougunkawabatachō |
大将軍東鷹司 see styles |
taishougunhigashitakatsukasa / taishogunhigashitakatsukasa たいしょうぐんひがしたかつかさ |
(place-name) Taishougunhigashitakatsukasa |
大将軍西鷹司 see styles |
taishougunnishitakatsukasa / taishogunnishitakatsukasa たいしょうぐんにしたかつかさ |
(place-name) Taishougunnishitakatsukasa |
森将軍塚古墳 see styles |
morishougunzukakofun / morishogunzukakofun もりしょうぐんづかこふん |
(place-name) Morishougunzuka Tumulus |
四ノ宮大将軍町 see styles |
shinomiyataishougunchou / shinomiyataishoguncho しのみやたいしょうぐんちょう |
(place-name) Shinomiyataishougunchō |
大将軍南一条町 see styles |
taishougunminamiichijouchou / taishogunminamichijocho たいしょうぐんみなみいちじょうちょう |
(place-name) Taishougunminamiichijōchō |
大将軍東鷹司町 see styles |
taishougunhigashitakatsukasachou / taishogunhigashitakatsukasacho たいしょうぐんひがしたかつかさちょう |
(place-name) Taishougunhigashitakatsukasachō |
大将軍西鷹司町 see styles |
taishougunnishitakatsukasachou / taishogunnishitakatsukasacho たいしょうぐんにしたかつかさちょう |
(place-name) Taishougunnishitakatsukasachō |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.