There are 27 total results for your 大久保町 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
大久保町 see styles |
ookubomachi おおくぼまち |
(place-name) Ookubomachi |
下大久保町 see styles |
shimoookubochou / shimoookubocho しもおおくぼちょう |
(place-name) Shimoookubochō |
東大久保町 see styles |
higashiookubochou / higashiookubocho ひがしおおくぼちょう |
(place-name) Higashiookubochō |
西大久保町 see styles |
nishiookubochou / nishiookubocho にしおおくぼちょう |
(place-name) Nishiookubochō |
大久保町八木 see styles |
ookubochouyagi / ookubochoyagi おおくぼちょうやぎ |
(place-name) Ookubochōyagi |
大久保町大窪 see styles |
ookubochouookubo / ookubochoookubo おおくぼちょうおおくぼ |
(place-name) Ookubochōookubo |
大久保町松蔭 see styles |
ookubochoumatsukage / ookubochomatsukage おおくぼちょうまつかげ |
(place-name) Ookubochōmatsukage |
大久保町松陰 see styles |
ookubochoumatsukage / ookubochomatsukage おおくぼちょうまつかげ |
(place-name) Ookubochōmatsukage |
大久保町森田 see styles |
ookubochoumorita / ookubochomorita おおくぼちょうもりた |
(place-name) Ookubochōmorita |
大久保町福田 see styles |
ookubochoufukuda / ookubochofukuda おおくぼちょうふくだ |
(place-name) Ookubochōfukuda |
大久保町西島 see styles |
ookubochounishijima / ookubochonishijima おおくぼちょうにしじま |
(place-name) Ookubochōnishijima |
大久保町西脇 see styles |
ookubochounishiwaki / ookubochonishiwaki おおくぼちょうにしわき |
(place-name) Ookubochōnishiwaki |
大久保町高丘 see styles |
ookubochoutakaoka / ookubochotakaoka おおくぼちょうたかおか |
(place-name) Ookubochōtakaoka |
中野大久保町 see styles |
nakanoookubomachi なかのおおくぼまち |
(place-name) Nakanoookubomachi |
田中大久保町 see styles |
tanakaookubochou / tanakaookubocho たなかおおくぼちょう |
(place-name) Tanakaookubochō |
大久保町大久保 see styles |
ookubochouookubo / ookubochoookubo おおくぼちょうおおくぼ |
(place-name) Ookubochōookubo |
大久保町山手台 see styles |
ookubochouyamatedai / ookubochoyamatedai おおくぼちょうやまてだい |
(place-name) Ookubochōyamatedai |
大久保町江井島 see styles |
ookubochoueigashima / ookubochoegashima おおくぼちょうえいがしま |
(place-name) Ookubochōeigashima |
大久保町緑が丘 see styles |
ookubochoumidorigaoka / ookubochomidorigaoka おおくぼちょうみどりがおか |
(place-name) Ookubochōmidorigaoka |
大久保町谷八木 see styles |
ookubochoutaniyagi / ookubochotaniyagi おおくぼちょうたにやぎ |
(place-name) Ookubochōtaniyagi |
田中上大久保町 see styles |
tanakakamiookubochou / tanakakamiookubocho たなかかみおおくぼちょう |
(place-name) Tanakakamiookubochō |
田中南大久保町 see styles |
tanakaminamiookubochou / tanakaminamiookubocho たなかみなみおおくぼちょう |
(place-name) Tanakaminamiookubochō |
田中西大久保町 see styles |
tanakanishiookubochou / tanakanishiookubocho たなかにしおおくぼちょう |
(place-name) Tanakanishiookubochō |
大久保町大久保町 see styles |
ookubochouookubomachi / ookubochoookubomachi おおくぼちょうおおくぼまち |
(place-name) Ookubochōookubomachi |
大久保町松蔭新田 see styles |
ookubochoumatsukageshinden / ookubochomatsukageshinden おおくぼちょうまつかげしんでん |
(place-name) Ookubochōmatsukageshinden |
大久保町松陰新田 see styles |
ookubochoumatsukageshinden / ookubochomatsukageshinden おおくぼちょうまつかげしんでん |
(place-name) Ookubochōmatsukageshinden |
大久保町ゆりのき通 see styles |
ookubochouyurinokidoori / ookubochoyurinokidoori おおくぼちょうゆりのきどおり |
(place-name) Ookubochōyurinokidoori |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.