There are 24 total results for your 城下 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
城下 see styles |
negoya ねごや |
(1) land near a castle; (2) (See 城下町・じょうかまち) castle town; (place-name) Negoya |
城下川 see styles |
shiroshitagawa しろしたがわ |
(place-name) Shiroshitagawa |
城下東 see styles |
joukahigashi / jokahigashi じょうかひがし |
(place-name) Jōkahigashi |
城下橋 see styles |
shiroshitabashi しろしたばし |
(place-name) Shiroshitabashi |
城下町 see styles |
joushitamachi / joshitamachi じょうしたまち |
castle town; city in Japan that developed around the castle of a feudal lord; (place-name) Jōshitamachi |
城下西 see styles |
joukanishi / jokanishi じょうかにし |
(place-name) Jōkanishi |
小城下 see styles |
kojouka / kojoka こじょうか |
(surname) Kojōka |
本城下 see styles |
honjoushimo / honjoshimo ほんじょうしも |
(place-name) Honjōshimo |
菅城下 see styles |
sugeshiroshita すげしろした |
(place-name) Sugeshiroshita |
赤城下 see styles |
akagishita あかぎした |
(place-name) Akagishita |
城下団地 see styles |
shiroshitadanchi しろしただんち |
(place-name) Shiroshitadanchi |
城下尊之 see styles |
shiroshitatakayuki しろしたたかゆき |
(person) Shiroshita Takayuki (1956.1.23-) |
城下当場 see styles |
shiroshitatouba / shiroshitatoba しろしたとうば |
(place-name) Shiroshitatouba |
城下東町 see styles |
joukahigashimachi / jokahigashimachi じょうかひがしまち |
(place-name) Jōkahigashimachi |
城下西町 see styles |
joukanishimachi / jokanishimachi じょうかにしまち |
(place-name) Jōkanishimachi |
兵臨城下 兵临城下 see styles |
bīng lín chéng xià bing1 lin2 cheng2 xia4 ping lin ch`eng hsia ping lin cheng hsia |
soldiers at the city walls (idiom); fig. at a critical juncture |
千秋城下 see styles |
senshuujouka / senshujoka せんしゅうじょうか |
(place-name) Senshuujōka |
桑原城下 see styles |
kuwabarajoushimo / kuwabarajoshimo くわばらじょうしも |
(place-name) Kuwabarajōshimo |
赤城下町 see styles |
akagishitamachi あかぎしたまち |
(place-name) Akagishitamachi |
企業城下町 see styles |
kigyoujoukamachi / kigyojokamachi きぎょうじょうかまち |
company town; town whose economy is largely dependent on one company |
千秋城下町 see styles |
senshuujoukamachi / senshujokamachi せんしゅうじょうかまち |
(place-name) Senshuujōkamachi |
Variations: |
shiroshitagarei; shiroshitagarei / shiroshitagare; shiroshitagare しろしたがれい; シロシタガレイ |
(See 真子鰈・まこがれい) marbled sole (Pleuronectes yokohamae) (esp. caught in Beppu bay) |
Variations: |
joukanochikai; joukanomei(城下no盟) / jokanochikai; jokanome(城下no盟) じょうかのちかい; じょうかのめい(城下の盟) |
(exp,n) (idiom) capitulation; surrender; treaty signed under coercion |
Variations: |
shiroshitakarei(城下karei, 城下karei, 城下鰈); shiroshitagarei(城下garei, 城下鰈) / shiroshitakare(城下kare, 城下kare, 城下鰈); shiroshitagare(城下gare, 城下鰈) しろしたかれい(城下カレイ, 城下かれい, 城下鰈); しろしたがれい(城下ガレイ, 城下鰈) |
(See マコガレイ) marbled sole (Pleuronectes yokohamae) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 24 results for "城下" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.