There are 15 total results for your 問答 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
問答 问答 see styles |
wèn dá wen4 da2 wen ta mondou / mondo もんどう |
question and answer (n,vs,vt,vi) questions and answers; dialogue question and answer |
問答法 see styles |
mondouhou / mondoho もんどうほう |
(See 弁証法) dialectic; dialectics |
禅問答 see styles |
zenmondou / zenmondo ぜんもんどう |
Zen dialogue; Zen questions and answers |
禪問答 禅问答 see styles |
chán wèn dá chan2 wen4 da2 ch`an wen ta chan wen ta zen mondō |
Chan; Seon encounter dialogue |
問答無用 see styles |
mondoumuyou / mondomuyo もんどうむよう |
(yoji) there being no use in arguing (about it) |
問答無益 see styles |
mondoumueki / mondomueki もんどうむえき |
(yoji) there being no use in arguing (about it); being stone-deaf to someone's appeals |
公会問答 see styles |
koukaimondou / kokaimondo こうかいもんどう |
catechism |
善能問答 善能问答 see styles |
shàn néng wèn dá shan4 neng2 wen4 da2 shan neng wen ta zennō mondō |
skillfully questions and answers |
想定問答 see styles |
souteimondou / sotemondo そうていもんどう |
anticipated questions and answers (e.g. for a press conference, interview or oral exam) |
押し問答 see styles |
oshimondou / oshimondo おしもんどう |
dispute; heated questioning and answering |
蒟蒻問答 see styles |
konnyakumondou / konnyakumondo こんにゃくもんどう |
(yoji) an irrelevant and incoherent dialogue; dialogue at cross purposes; an off-the-beam response |
想定問答集 see styles |
souteimondoushuu / sotemondoshu そうていもんどうしゅう |
anticipated questions and answers (e.g. for a press conference, interview or oral exam); collection of hypothetical questions and answers |
華嚴五十要問答 华严五十要问答 see styles |
huā yán wǔ shí yào wèn dá hua1 yan2 wu3 shi2 yao4 wen4 da2 hua yen wu shih yao wen ta Kegon gojū yō mondō |
Hua-yen wu-shih yao wen-ta |
Variations: |
oshimondou / oshimondo おしもんどう |
(n,vs,vi) arguing back and forth; bandying words; verbal tug-of-war |
Variations: |
konnyakumondou / konnyakumondo こんにゃくもんどう |
(idiom) (yoji) irrelevant and incoherent dialogue; meaningless parlor debate; dialogue at cross purposes |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 15 results for "問答" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.