There are 43 total results for your 咄 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
咄 see styles |
duō duo1 to hinode ひので |
(old)(interjection expressing disapproval, commiseration etc) tut!; Taiwan pr. [duo4] (1) talk; speech; chat; story; conversation; (2) discussions; negotiation; argument; (surname) Hinode bah! hey! |
咄々 see styles |
totsutotsu とつとつ |
(adj-na,adv) (tongue) clicking; groaning; exclamation of surprise |
咄す see styles |
hanasu はなす |
(transitive verb) (1) to talk; to speak; to converse; to chat; (2) to tell; to explain; to narrate; to mention; to describe; to discuss; (3) to speak (a language) |
咄下 see styles |
hanashita はなした |
(surname) Hanashita |
咄咄 see styles |
duō duō duo1 duo1 to to totsutotsu とつとつ |
to cluck one's tongue; tut-tut (adj-na,adv) (tongue) clicking; groaning; exclamation of surprise |
咄嗟 see styles |
tossa とっさ |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) (See 咄嗟に・とっさに) moment; instant |
咄堂 see styles |
totsudou / totsudo とつどう |
(given name) Totsudou |
咄家 see styles |
hanashika はなしか |
professional comic (rakugo) storyteller |
叱咄 see styles |
chì duō chi4 duo1 ch`ih to chih to |
to reprimand; to berate |
夜咄 see styles |
yobanashi よばなし |
(1) night chat; tale told at night; (2) evening tea party (starting around 6 pm) |
小咄 see styles |
kobanashi こばなし |
(1) anecdote; (2) brief (comic) story |
咄哉州 see styles |
tossaishuu / tossaishu とっさいしゅう |
(personal name) Tossaishuu |
咄嗟に see styles |
tossani とっさに |
(adverb) (kana only) at once; immediately; instantly; in an instant; quickly; suddenly; on the spur of the moment |
三題咄 see styles |
sandaibanashi さんだいばなし |
performing a rakugo story on the spot based on three topics given by the audience; impromptu rakugo story based on three subjects |
人情咄 see styles |
ninjoubanashi / ninjobanashi にんじょうばなし |
story about human nature or emotions (esp. rakugo); emotional rakugo story lacking a punch line |
珂咄羅 珂咄罗 see styles |
kē duò luó ke1 duo4 luo2 k`o to lo ko to lo Katora |
Kotlan, 'an ancient kingdom west of the Tsung-ling, south of the Karakal lake, in Lat. 39°N., Long. 72°E.' Eitel. |
設咄嚕 设咄噜 see styles |
shè duò lū she4 duo4 lu1 she to lu settoro |
śatru |
咄咄怪事 see styles |
duō duō - guài shì duo1 duo1 - guai4 shi4 to to - kuai shih |
(idiom) extraordinary occurrence; bizarre event |
咄咄稱奇 咄咄称奇 see styles |
duō duō chēng qí duo1 duo1 cheng1 qi2 to to ch`eng ch`i to to cheng chi |
to cluck one's tongue in wonder |
咄咄逼人 see styles |
duō duō bī rén duo1 duo1 bi1 ren2 to to pi jen |
overbearing; forceful; aggressive; menacing; imperious |
咄嚕瑟劍 咄噜瑟剑 see styles |
duò lū sè jiàn duo4 lu1 se4 jian4 to lu se chien toroshiken |
turuṣka, olibanum, incense; also the name of an Indo-Scythian or Turkish race. |
加藤咄堂 see styles |
katototsudou / katototsudo かととつどう |
(person) Katou Totsudō |
Variations: |
totsutotsu とつとつ |
(adv,adv-to) (1) (obsolete) clicking (of the tongue); (adv,adv-to) (2) (obsolete) in surprise; angrily; frustratedly |
Variations: |
hanashika はなしか |
professional comic (rakugo) storyteller |
Variations: |
yawa(夜話); yobanashi やわ(夜話); よばなし |
(1) night chat; tale told at night; (2) (よばなし only) evening tea party (starting around 6pm); (n,n-suf) (3) (やわ only) book of informal essays |
阿史那骨咄祿 阿史那骨咄禄 see styles |
ā shǐ nà gǔ duō lù a1 shi3 na4 gu3 duo1 lu4 a shih na ku to lu |
Ashina Qutlugh, personal name of 頡跌利施可汗|颉跌利施可汗[Jie2 die1 li4 shi1 Ke4 han2] |
阿闍多設咄路 阿阇多设咄路 see styles |
ā shé duō shè duò lù a1 she2 duo1 she4 duo4 lu4 a she to she to lu Ajatasettoro |
Ajātaśatru |
Variations: |
sandaibanashi さんだいばなし |
performing a rakugo story on the spot based on three topics given by the audience; impromptu rakugo story based on three subjects |
Variations: |
tengubanashi てんぐばなし |
(1) (idiom) boastful story; (2) (See 天狗・1) story about tengu |
Variations: |
hanashibon はなしぼん |
(hist) hanashibon (book of humorous stories and anecdotes; Edo period) |
Variations: |
hanasu はなす |
(transitive verb) (1) to talk; to speak; to converse; to chat; (transitive verb) (2) to tell; to explain; to narrate; to mention; to describe; to discuss; (transitive verb) (3) to speak (a language) |
Variations: |
kobanashi; shouwa(小話) / kobanashi; showa(小話) こばなし; しょうわ(小話) |
(1) anecdote; (2) brief (comic) story |
Variations: |
subanashi すばなし |
(1) (素話 only) chat without food or drink; (2) rakugo performed without musical accompaniment |
Variations: |
ninjoubanashi / ninjobanashi にんじょうばなし |
(See 落語) story about human nature or emotions (esp. rakugo); emotional rakugo story lacking a punch line |
Variations: |
kaidanbanashi かいだんばなし |
(怪談噺, 怪談咄 esp. in rakugo) ghost story |
Variations: |
hanasu はなす |
(transitive verb) (1) to talk; to speak; to converse; to chat; (transitive verb) (2) to tell; to explain; to narrate; to mention; to describe; to discuss; (transitive verb) (3) to speak (a language) |
Variations: |
hanashika はなしか |
professional comic (rakugo) storyteller |
Variations: |
yawa(夜話); yobanashi やわ(夜話); よばなし |
(1) night chat; tale told at night; (2) (よばなし only) evening tea party (starting around 6pm); (n,n-suf) (3) (やわ only) book of informal essays |
Variations: |
hanashi はなし |
(1) (話, 話し only) talk; speech; chat; conversation; (2) topic; subject; (3) (話, 話し only) discussions; negotiation; argument; (4) rumor; talk; hearsay; (5) tale; story; fable; (6) circumstances; particulars |
Variations: |
sandaibanashi さんだいばなし |
performing a rakugo story on the spot based on three topics given by the audience; impromptu rakugo story based on three subjects |
Variations: |
hanashi はなし |
(1) (話, 話し only) talk; speech; chat; conversation; (2) topic; subject; (3) (話, 話し only) discussions; negotiation; argument; (4) rumor; talk; hearsay; (5) tale; story; fable; (6) circumstances; particulars |
Variations: |
shikatabanashi しかたばなし |
talking with gestures |
Variations: |
hitokuchibanashi ひとくちばなし |
joke; anecdote |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 43 results for "咄" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.