There are 23 total results for your 吉川町 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
吉川町 see styles |
yoshikawamachi よしかわまち |
(place-name) Yoshikawamachi |
吉川町吉田 see styles |
yoshikawachouyoshida / yoshikawachoyoshida よしかわちょうよしだ |
(place-name) Yoshikawachōyoshida |
吉川町穴川 see styles |
yoshikawachouanagawa / yoshikawachoanagawa よしかわちょうあながわ |
(place-name) Yoshikawachōanagawa |
口吉川町東 see styles |
kuchiyokawachouhigashi / kuchiyokawachohigashi くちよかわちょうひがし |
(place-name) Kuchiyokawachōhigashi |
口吉川町槇 see styles |
kuchiyokawachoumaki / kuchiyokawachomaki くちよかわちょうまき |
(place-name) Kuchiyokawachōmaki |
口吉川町槙 see styles |
kuchiyokawachoumaki / kuchiyokawachomaki くちよかわちょうまき |
(place-name) Kuchiyokawachōmaki |
口吉川町久次 see styles |
kuchiyokawachouhisatsugu / kuchiyokawachohisatsugu くちよかわちょうひさつぐ |
(place-name) Kuchiyokawachōhisatsugu |
口吉川町保木 see styles |
kuchiyokawachouhoki / kuchiyokawachohoki くちよかわちょうほき |
(place-name) Kuchiyokawachōhoki |
口吉川町南畑 see styles |
kuchiyokawachouminamibata / kuchiyokawachominamibata くちよかわちょうみなみばた |
(place-name) Kuchiyokawachōminamibata |
口吉川町大島 see styles |
kuchiyokawachouooshima / kuchiyokawachoooshima くちよかわちょうおおしま |
(place-name) Kuchiyokawachōooshima |
口吉川町東中 see styles |
kuchiyokawachouhigashinaka / kuchiyokawachohigashinaka くちよかわちょうひがしなか |
(place-name) Kuchiyokawachōhigashinaka |
口吉川町桃坂 see styles |
kuchiyokawachoumomozaka / kuchiyokawachomomozaka くちよかわちょうももざか |
(place-name) Kuchiyokawachōmomozaka |
口吉川町桾原 see styles |
kuchiyokawachoukunugihara / kuchiyokawachokunugihara くちよかわちょうくぬぎはら |
(place-name) Kuchiyokawachōkunugihara |
口吉川町殿畑 see styles |
kuchiyokawachoutonohata / kuchiyokawachotonohata くちよかわちょうとのはた |
(place-name) Kuchiyokawachōtonohata |
口吉川町笹原 see styles |
kuchiyokawachousasahara / kuchiyokawachosasahara くちよかわちょうささはら |
(place-name) Kuchiyokawachōsasahara |
口吉川町西中 see styles |
kuchiyokawachounishinaka / kuchiyokawachonishinaka くちよかわちょうにしなか |
(place-name) Kuchiyokawachōnishinaka |
口吉川町里脇 see styles |
kuchiyokawachousatowaki / kuchiyokawachosatowaki くちよかわちょうさとわき |
(place-name) Kuchiyokawachōsatowaki |
口吉川町馬場 see styles |
kuchiyokawachoubaba / kuchiyokawachobaba くちよかわちょうばば |
(place-name) Kuchiyokawachōbaba |
美嚢郡吉川町 see styles |
minougunyokawachou / minogunyokawacho みのうぐんよかわちょう |
(place-name) Minougun'yokawachō |
中頸城郡吉川町 see styles |
nakakubikigunyoshikawamachi なかくびきぐんよしかわまち |
(place-name) Nakakubikigun'yoshikawamachi |
口吉川町吉祥寺 see styles |
kuchiyokawachoukitsushouji / kuchiyokawachokitsushoji くちよかわちょうきつしょうじ |
(place-name) Kuchiyokawachōkitsushouji |
口吉川町善祥寺 see styles |
kuchiyokawachouzenshouji / kuchiyokawachozenshoji くちよかわちょうぜんしょうじ |
(place-name) Kuchiyokawachōzenshouji |
口吉川町蓮花寺 see styles |
kuchiyokawachourengeji / kuchiyokawachorengeji くちよかわちょうれんげじ |
(place-name) Kuchiyokawachōrengeji |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.