There are 9 total results for your 可憐 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
可憐 可怜 see styles |
kě lián ke3 lian2 k`o lien ko lien karen かれん |
pitiful; pathetic; to have pity on (noun or adjectival noun) (1) sweet (e.g. young girls, flowers blooming); touchingly lovely; cute; (noun or adjectival noun) (2) pitiful; pitiable; (female given name) Karen |
可憐蟲 可怜虫 see styles |
kě lián chóng ke3 lian2 chong2 k`o lien ch`ung ko lien chung |
pitiful creature; wretch |
可憐見 可怜见 see styles |
kě lián jiàn ke3 lian2 jian4 k`o lien chien ko lien chien |
(coll.) pitiable; to have pity on sb |
可憐兮兮 可怜兮兮 see styles |
kě lián xī xī ke3 lian2 xi1 xi1 k`o lien hsi hsi ko lien hsi hsi |
miserable; wretched |
可憐巴巴 可怜巴巴 see styles |
kě lián bā bā ke3 lian2 ba1 ba1 k`o lien pa pa ko lien pa pa |
pathetic; pitiful |
楚楚可憐 楚楚可怜 see styles |
chǔ chǔ - kě lián chu3 chu3 - ke3 lian2 ch`u ch`u - k`o lien chu chu - ko lien |
(idiom) pitiable; sweet, innocent and vulnerable |
紅顔可憐 see styles |
kougankaren / kogankaren こうがんかれん |
(noun or adjectival noun) (yoji) youthful and endearing; rosy-cheeked and sweet |
純情可憐 see styles |
junjoukaren / junjokaren じゅんじょうかれん |
(noun or adjectival noun) (yoji) pure of heart and pretty |
純真可憐 see styles |
junshinkaren じゅんしんかれん |
(noun or adjectival noun) (yoji) pure of heart and beautiful; innocent and beautiful |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 9 results for "可憐" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.