There are 31 total results for your 南花 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
南花 see styles |
mika みか |
(female given name) Mika |
南花内 see styles |
minamihanauchi みなみはなうち |
(place-name) Minamihanauchi |
南花台 see styles |
nankadai なんかだい |
(place-name) Nankadai |
南花園 see styles |
minamihanazono みなみはなぞの |
(place-name) Minamihanazono |
南花子 see styles |
nakako なかこ |
(female given name) Nakako |
南花岡 see styles |
minamihanaoka みなみはなおか |
(place-name) Minamihanaoka |
南花島 see styles |
minamihanashima みなみはなしま |
(place-name) Minamihanashima |
南花沢 see styles |
minamihanazawa みなみはなざわ |
(place-name) Minamihanazawa |
南花田 see styles |
minamihanada みなみはなだ |
(place-name) Minamihanada |
南花畑 see styles |
minamihanabatake みなみはなばたけ |
(place-name) Minamihanabatake |
南花長 see styles |
minamihanaosa みなみはなおさ |
(place-name) Minamihanaosa |
咲南花 see styles |
sanaka さなか |
(female given name) Sanaka |
石南花 see styles |
shí nán huā shi2 nan2 hua1 shih nan hua shakunage しゃくなげ |
heather (Ericaceae) (kana only) rhododendron |
風南花 see styles |
kanaka かなか |
(female given name) Kanaka |
南花ケ島 see styles |
minamihanagashima みなみはながしま |
(place-name) Minamihanagashima |
南花屋敷 see styles |
minamihanayashiki みなみはなやしき |
(place-name) Minamihanayashiki |
南花田口 see styles |
minamihanadaguchi みなみはなだぐち |
(place-name) Minamihanadaguchi |
南花田町 see styles |
minamihanadachou / minamihanadacho みなみはなだちょう |
(place-name) Minamihanadachō |
南花長町 see styles |
minamihanaosachou / minamihanaosacho みなみはなおさちょう |
(place-name) Minamihanaosachō |
石南花沢 see styles |
shakunagezawa しゃくなげざわ |
(place-name) Shakunagezawa |
南花ケ島町 see styles |
minamihanagashimachou / minamihanagashimacho みなみはながしまちょう |
(place-name) Minamihanagashimachō |
南花田口町 see styles |
minamihanadaguchichou / minamihanadaguchicho みなみはなだぐちちょう |
(place-name) Minamihanadaguchichō |
上鳥羽南花名 see styles |
kamitobaminamihanana かみとばみなみはなな |
(place-name) Kamitobaminamihanana |
奥田南花ノ木 see styles |
okudaminamihananoki おくだみなみはなのき |
(place-name) Okudaminamihananoki |
紫野南花ノ坊 see styles |
murasakinominamihananobou / murasakinominamihananobo むらさきのみなみはなのぼう |
(place-name) Murasakinominamihananobou |
Variations: |
shakunage; shakunage しゃくなげ; シャクナゲ |
(kana only) (See ロードデンドロン) rhododendron |
上鳥羽南花名町 see styles |
kamitobaminamihananachou / kamitobaminamihananacho かみとばみなみはななちょう |
(place-name) Kamitobaminamihananachō |
国立南花巻病院 see styles |
kokuritsuminamihanamakibyouin / kokuritsuminamihanamakibyoin こくりつみなみはなまきびょういん |
(place-name) Kokuritsuminamihanamaki Hospital |
奥田南花ノ木町 see styles |
okudaminamihananokichou / okudaminamihananokicho おくだみなみはなのきちょう |
(place-name) Okudaminamihananokichō |
紫野南花ノ坊町 see styles |
murasakinominamihananobouchou / murasakinominamihananobocho むらさきのみなみはなのぼうちょう |
(place-name) Murasakinominamihananobouchō |
南花沢のハナノキ see styles |
minamihanazawanohananoki みなみはなざわのハナノキ |
(place-name) Minamihanazawanohananoki |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.