There are 20 total results for your 千島 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
千島 see styles |
chijima ちじま |
Kurile Islands; (surname) Chijima |
千島湖 千岛湖 see styles |
qiān dǎo hú qian1 dao3 hu2 ch`ien tao hu chien tao hu chishimako ちしまこ |
Qiandao Lake in Zhejiang, aka Xin'an River Reservoir, created as part of a large hydroelectric project in 1959 (place-name) Chishimako |
千島町 see styles |
chishimamachi ちしままち |
(place-name) Chishimamachi |
千島苺 see styles |
chishimaichigo; chishimaichigo ちしまいちご; チシマイチゴ |
(kana only) arctic raspberry (Rubus arcticus) |
千島醬 千岛酱 see styles |
qiān dǎo jiàng qian1 dao3 jiang4 ch`ien tao chiang chien tao chiang |
thousand island dressing |
千島ヶ浦 see styles |
chishimagaura ちしまがうら |
(place-name) Chishimagaura |
千島公園 see styles |
chishimakouen / chishimakoen ちしまこうえん |
(place-name) Chishima Park |
千島列島 see styles |
chishimarettou / chishimaretto ちしまれっとう |
Kurile Islands; (place-name) Kurile Islands |
千島桔梗 see styles |
chishimagikyou; chishimagikyou / chishimagikyo; chishimagikyo ちしまぎきょう; チシマギキョウ |
(kana only) hairyflower bellflower (Campanula chamissonis) |
千島海溝 see styles |
chishimakaikou / chishimakaiko ちしまかいこう |
(place-name) Chishima Trench |
千島群島 千岛群岛 see styles |
qiān dǎo qún dǎo qian1 dao3 qun2 dao3 ch`ien tao ch`ün tao chien tao chün tao |
Kuril Islands, archipelago in Sakhalin, far-eastern Russia |
千島風露 see styles |
chishimafuuro; chishimafuuro / chishimafuro; chishimafuro ちしまふうろ; チシマフウロ |
(kana only) woolly geranium (Geranium erianthum) |
千島鵜烏 see styles |
chishimaugarasu ちしまうがらす |
(kana only) red-faced cormorant (Phalacrocorax urile); red-faced shag; violet shag |
千島鵜鴉 see styles |
chishimaugarasu ちしまうがらす |
(kana only) red-faced cormorant (Phalacrocorax urile); red-faced shag; violet shag |
千島火山帯 see styles |
chishimakazantai ちしまかざんたい |
(place-name) Chishima volcanic zone |
千島黒海苔 see styles |
chishimakuronori; chishimakuronori ちしまくろのり; チシマクロノリ |
(kana only) Pyropia kurogii (species of red algae) |
樺太千島交換条約 see styles |
karafutochishimakoukanjouyaku / karafutochishimakokanjoyaku からふとちしまこうかんじょうやく |
Treaty of Saint Petersburg (1875); Russo-Japanese treaty in which Japan exchanged Sakhalin for the Kuril Islands |
Variations: |
chishimaugarasu; chishimaugarasu ちしまうがらす; チシマウガラス |
(kana only) red-faced cormorant (Phalacrocorax urile); red-faced shag; violet shag |
樺太・千島交換条約 see styles |
karafutochishimakoukanjouyaku / karafutochishimakokanjoyaku からふとちしまこうかんじょうやく karafuto chishimakoukanjouyaku / karafuto chishimakokanjoyaku からふと・ちしまこうかんじょうやく |
Treaty of Saint Petersburg (1875); Russo-Japanese treaty in which Japan exchanged Sakhalin for the Kuril Islands |
Variations: |
karafutochishimakoukanjouyaku / karafutochishimakokanjoyaku からふとちしまこうかんじょうやく |
(hist) Treaty of Saint Petersburg (1875); Russo-Japanese treaty in which Japan exchanged Sakhalin for the Kuril Islands |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 20 results for "千島" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.