There are 20 total results for your 加太 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
加太 see styles |
kabuto かぶと |
(place-name, surname) Kabuto |
加太川 see styles |
kabutogawa かぶとがわ |
(place-name) Kabutogawa |
加太湾 see styles |
kadawan かだわん |
(place-name) Kadawan |
加太向井 see styles |
kabutomukai かぶとむかい |
(place-name) Kabutomukai |
加太宏邦 see styles |
kabutohirokuni かぶとひろくに |
(person) Kabuto Hirokuni |
加太市場 see styles |
kabutoichiba かぶといちば |
(place-name) Kabutoichiba |
加太支線 see styles |
kadashisen かだしせん |
(personal name) Kadashisen |
加太板屋 see styles |
kabutoitaya かぶといたや |
(place-name) Kabutoitaya |
加太神武 see styles |
kabutojinmu かぶとじんむ |
(place-name) Kabutojinmu |
加太越川 see styles |
kabutoechigawa かぶとえちがわ |
(place-name) Kabutoechigawa |
加太金場 see styles |
kabutokaneba かぶとかねば |
(place-name) Kabutokaneba |
那加太平 see styles |
nakataihei / nakataihe なかたいへい |
(place-name) Nakataihei |
加太ノ瀬戸 see styles |
kadanoseto かだのせと |
(personal name) Kadanoseto |
加太中在家 see styles |
kabutonakazaike かぶとなかざいけ |
(place-name) Kabutonakazaike |
加太北在家 see styles |
kabutokitazaike かぶときたざいけ |
(place-name) Kabutokitazaike |
加太梶ケ坂 see styles |
kabutokajigasaka かぶとかじがさか |
(place-name) Kabutokajigasaka |
那加太平町 see styles |
nakataiheichou / nakataihecho なかたいへいちょう |
(place-name) Nakataiheichō |
加太トンネル see styles |
kabutotonneru かぶとトンネル |
(place-name) Kabuto Tunnel |
南海加太支線 see styles |
nankaikadashisen なんかいかだしせん |
(place-name) Nankaikadashisen |
加太国民休暇村 see styles |
katakokuminkyuukamura / katakokuminkyukamura かたこくみんきゅうかむら |
(place-name) Katakokuminkyūkamura |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.