There are 27 total results for your 六丁 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
六丁 see styles |
rokuchou / rokucho ろくちょう |
(place-name) Rokuchō |
六丁場 see styles |
rokuchouba / rokuchoba ろくちょうば |
(place-name) Rokuchōba |
六丁峠 see styles |
rokuchoutouge / rokuchotoge ろくちょうとうげ |
(place-name) Rokuchōtōge |
六丁町 see styles |
rokuchoumachi / rokuchomachi ろくちょうまち |
(place-name) Rokuchōmachi |
六丁目 see styles |
rokuchoume / rokuchome ろくちょうめ |
(place-name) Rokuchoume |
六丁野 see styles |
rokuchouno / rokuchono ろくちょうの |
(place-name) Rokuchōno |
六丁の目中 see styles |
rokuchounomenaka / rokuchonomenaka ろくちょうのめなか |
(place-name) Rokuchōnomenaka |
六丁の目元 see styles |
rokuchounomemoto / rokuchonomemoto ろくちょうのめもと |
(place-name) Rokuchōnomemoto |
六丁の目北 see styles |
rokuchounomekita / rokuchonomekita ろくちょうのめきた |
(place-name) Rokuchōnomekita |
六丁の目南 see styles |
rokuchounomeminami / rokuchonomeminami ろくちょうのめみなみ |
(place-name) Rokuchōnomeminami |
六丁の目東 see styles |
rokuchounomehigashi / rokuchonomehigashi ろくちょうのめひがし |
(place-name) Rokuchōnomehigashi |
六丁の目西 see styles |
rokuchounomenishi / rokuchonomenishi ろくちょうのめにし |
(place-name) Rokuchōnomenishi |
六丁の目中町 see styles |
rokuchounomenakamachi / rokuchonomenakamachi ろくちょうのめなかまち |
(place-name) Rokuchōnomenakamachi |
六丁の目元町 see styles |
rokuchounomemotomachi / rokuchonomemotomachi ろくちょうのめもとまち |
(place-name) Rokuchōnomemotomachi |
六丁の目北町 see styles |
rokuchounomekitamachi / rokuchonomekitamachi ろくちょうのめきたまち |
(place-name) Rokuchōnomekitamachi |
六丁の目南町 see styles |
rokuchounomeminamimachi / rokuchonomeminamimachi ろくちょうのめみなみまち |
(place-name) Rokuchōnomeminamimachi |
六丁の目東町 see styles |
rokuchounomehigashimachi / rokuchonomehigashimachi ろくちょうのめひがしまち |
(place-name) Rokuchōnomehigashimachi |
六丁の目西町 see styles |
rokuchounomenishimachi / rokuchonomenishimachi ろくちょうのめにしまち |
(place-name) Rokuchōnomenishimachi |
本町六丁目駅 see styles |
honmachirokuchoumeeki / honmachirokuchomeeki ほんまちろくちょうめえき |
(st) Honmachirokuchōme Station |
皆実町六丁目 see styles |
minamimachirokuchoume / minamimachirokuchome みなみまちろくちょうめ |
(place-name) Minamimachirokuchōme |
萱町六丁目駅 see styles |
kayamachirokuchoumeeki / kayamachirokuchomeeki かやまちろくちょうめえき |
(st) Kayamachirokuchōme Station |
谷町六丁目駅 see styles |
tanimachirokuchoumeeki / tanimachirokuchomeeki たにまちろくちょうめえき |
(st) Tanimachirokuchōme Station |
天神橋筋六丁目 see styles |
tenjinbashisujirokuchoume / tenjinbashisujirokuchome てんじんばしすじろくちょうめ |
(personal name) Tenjinbashisujirokuchōme |
皆実町六丁目駅 see styles |
minamimachirokuchoumeeki / minamimachirokuchomeeki みなみまちろくちょうめえき |
(st) Minamimachirokuchōme Station |
西野町六丁目北 see styles |
nishinomachirokuchoumekita / nishinomachirokuchomekita にしのまちろくちょうめきた |
(place-name) Nishinomachirokuchōmekita |
天神橋筋六丁目駅 see styles |
tenjinbashisujirokuchoumeeki / tenjinbashisujirokuchomeeki てんじんばしすじろくちょうめえき |
(st) Tenjinbashisujirokuchōme Station |
西野町六丁目北町 see styles |
nishinomachirokuchoumekitamachi / nishinomachirokuchomekitamachi にしのまちろくちょうめきたまち |
(place-name) Nishinomachirokuchōmekitamachi |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.