There are 26 total results for your 久野町 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
久野町 see styles |
kunochou / kunocho くのちょう |
(place-name) Kunochō |
夜久野町 see styles |
yakunochou / yakunocho やくのちょう |
(place-name) Yakunochō |
村久野町 see styles |
murakunochou / murakunocho むらくのちょう |
(place-name) Murakunochō |
津久野町 see styles |
tsukunochou / tsukunocho つくのちょう |
(place-name) Tsukunochō |
村久野町寺 see styles |
murakunochoutera / murakunochotera むらくのちょうてら |
(place-name) Murakunochōtera |
村久野町上原 see styles |
murakunochouuehara / murakunochouehara むらくのちょううえはら |
(place-name) Murakunochōuehara |
村久野町中郷 see styles |
murakunochounakagou / murakunochonakago むらくのちょうなかごう |
(place-name) Murakunochōnakagou |
村久野町九郷 see styles |
murakunochoukugou / murakunochokugo むらくのちょうくごう |
(place-name) Murakunochōkugou |
村久野町仲原 see styles |
murakunochounakahara / murakunochonakahara むらくのちょうなかはら |
(place-name) Murakunochōnakahara |
村久野町大門 see styles |
murakunochoudaimon / murakunochodaimon むらくのちょうだいもん |
(place-name) Murakunochōdaimon |
村久野町宮出 see styles |
murakunochoumiyade / murakunochomiyade むらくのちょうみやで |
(place-name) Murakunochōmiyade |
村久野町寺東 see styles |
murakunochouterahigashi / murakunochoterahigashi むらくのちょうてらひがし |
(place-name) Murakunochōterahigashi |
村久野町寺町 see styles |
murakunochouteramachi / murakunochoteramachi むらくのちょうてらまち |
(place-name) Murakunochōteramachi |
村久野町平松 see styles |
murakunochouhiramatsu / murakunochohiramatsu むらくのちょうひらまつ |
(place-name) Murakunochōhiramatsu |
村久野町平河 see styles |
murakunochouhirakawa / murakunochohirakawa むらくのちょうひらかわ |
(place-name) Murakunochōhirakawa |
村久野町平野 see styles |
murakunochouhirano / murakunochohirano むらくのちょうひらの |
(place-name) Murakunochōhirano |
村久野町河戸 see styles |
murakunochoukawado / murakunochokawado むらくのちょうかわど |
(place-name) Murakunochōkawado |
村久野町瀬頭 see styles |
murakunochousegashira / murakunochosegashira むらくのちょうせがしら |
(place-name) Murakunochōsegashira |
村久野町藤里 see styles |
murakunochoufujisato / murakunochofujisato むらくのちょうふじさと |
(place-name) Murakunochōfujisato |
村久野町金森 see styles |
murakunochoukanamori / murakunochokanamori むらくのちょうかなもり |
(place-name) Murakunochōkanamori |
村久野町鈴道 see styles |
murakunochousuzumichi / murakunochosuzumichi むらくのちょうすずみち |
(place-name) Murakunochōsuzumichi |
村久野町鳥附 see styles |
murakunochoutoritsuki / murakunochotoritsuki むらくのちょうとりつき |
(place-name) Murakunochōtoritsuki |
天田郡夜久野町 see styles |
amatagunyakunochou / amatagunyakunocho あまたぐんやくのちょう |
(place-name) Amatagun'yakunochō |
村久野町冨士塚 see styles |
murakunochoufujizuka / murakunochofujizuka むらくのちょうふじづか |
(place-name) Murakunochōfujizuka |
村久野町南大門 see styles |
murakunochouminamidaimon / murakunochominamidaimon むらくのちょうみなみだいもん |
(place-name) Murakunochōminamidaimon |
村久野町門弟山 see styles |
murakunochoumonteiyama / murakunochomonteyama むらくのちょうもんていやま |
(place-name) Murakunochōmonteiyama |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.