There are 84 total results for your 不足 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
不足 see styles |
bù zú bu4 zu2 pu tsu fusoku ふそく |
insufficient; lacking; deficiency; not enough; inadequate; not worth; cannot; should not (n,vs,vi,adj-na) (1) insufficiency; deficiency; shortage; lack; scarcity; deficit; (noun or adjectival noun) (2) dissatisfaction; discontent; complaint dissatisfied |
不足分 see styles |
fusokubun ふそくぶん |
shortage; amount outstanding (e.g. on loan); deficit |
不足前 see styles |
tarazumae たらずまえ |
deficit; shortage |
不足勝 see styles |
fusokugachi ふそくがち |
needy circumstances |
不足月 see styles |
bù zú yuè bu4 zu2 yue4 pu tsu yüeh |
premature (birth, child) |
不足道 see styles |
bù zú dào bu4 zu2 dao4 pu tsu tao |
inconsiderable; of no consequence; not worth mentioning |
三不足 see styles |
sān bù zú san1 bu4 zu2 san pu tsu san fusoku |
three not enoughs |
力不足 see styles |
chikarabusoku ちからぶそく |
(n,adj-no,adj-na) lack of ability; inadequacy; (being) out of one's depth |
品不足 see styles |
shinabusoku しなぶそく |
shortage of stock; scarcity of goods |
寝不足 see styles |
nebusoku ねぶそく |
(noun or adjectival noun) lack of sleep; insufficient sleep |
役不足 see styles |
yakubusoku やくぶそく |
(noun or adjectival noun) (1) dissatisfaction with the work (role) given to one; feeling oneself above the given work (role); (2) (colloquialism) not up to the task; (being) out of one's depth |
手不足 see styles |
tebusoku てぶそく |
(noun or adjectival noun) shorthanded; understaffed |
水不足 see styles |
mizubusoku みずぶそく |
water shortage; shortage of water supply |
約不足 see styles |
yakubusoku やくぶそく |
(irregular kanji usage) (noun or adjectival noun) (1) dissatisfaction with the work (role) given to one; feeling oneself above the given work (role); (2) (colloquialism) not up to the task; (being) out of one's depth |
過不足 see styles |
kafusoku; kabusoku(ik) かふそく; かぶそく(ik) |
(usu. with negative sentence) excess or deficiency; too much or too little |
不足掛齒 不足挂齿 see styles |
bù zú guà chǐ bu4 zu2 gua4 chi3 pu tsu kua ch`ih pu tsu kua chih |
not worth mentioning (idiom) |
不足為奇 不足为奇 see styles |
bù zú wéi qí bu4 zu2 wei2 qi2 pu tsu wei ch`i pu tsu wei chi |
not at all surprising (idiom) |
不足為怪 不足为怪 see styles |
bù zú wéi guài bu4 zu2 wei2 guai4 pu tsu wei kuai |
not at all surprising (idiom) |
不足為慮 不足为虑 see styles |
bù zú wéi lǜ bu4 zu2 wei2 lu:4 pu tsu wei lü |
to give no cause for anxiety; nothing to worry about |
不足為訓 不足为训 see styles |
bù zú wéi xùn bu4 zu2 wei2 xun4 pu tsu wei hsün |
not to be taken as an example; not an example to be followed; not to be taken as authoritative |
不足為道 不足为道 see styles |
bù zú wéi dào bu4 zu2 wei2 dao4 pu tsu wei tao |
to be not worth mentioning |
不足齒數 不足齿数 see styles |
bù zú chǐ shù bu4 zu2 chi3 shu4 pu tsu ch`ih shu pu tsu chih shu |
not worth mentioning; not worth considering |
三常不足 see styles |
sān cháng bù zú san1 chang2 bu4 zu2 san ch`ang pu tsu san chang pu tsu san jō fusoku |
three constant insufficiencies |
予算不足 see styles |
yosanbusoku よさんぶそく |
(noun - becomes adjective with の) budget deficit |
人員不足 see styles |
jininbusoku じんいんぶそく |
staff shortage; personnel shortage |
人手不足 see styles |
hitodebusoku ひとでぶそく |
(noun - becomes adjective with の) labour shortage; labor shortage; shortage of workers; shortage of hands |
人才不足 see styles |
jinzaifusoku じんざいふそく |
(irregular kanji usage) shortage of talented people; shortfall in human resources |
人材不足 see styles |
jinzaifusoku じんざいふそく |
shortage of talented people; shortfall in human resources |
人財不足 see styles |
jinzaifusoku じんざいふそく |
(irregular kanji usage) shortage of talented people; shortfall in human resources |
付け不足 see styles |
tsukebusoku つけぶそく |
undercharge |
供給不足 see styles |
kyoukyuubusoku / kyokyubusoku きょうきゅうぶそく |
short supply; supply shortage |
先天不足 see styles |
xiān tiān bù zú xian1 tian1 bu4 zu2 hsien t`ien pu tsu hsien tien pu tsu |
to suffer from a congenital deficiency; to have an inherent weakness |
労働不足 see styles |
roudoubusoku / rodobusoku ろうどうぶそく |
labour shortage |
勉強不足 see styles |
benkyoubusoku / benkyobusoku べんきょうぶそく |
insufficient study |
卑不足道 see styles |
bēi bù zú dào bei1 bu4 zu2 dao4 pei pu tsu tao |
not worth mentioning |
地不足道 see styles |
jibusokumichi じぶそくみち |
(place-name) Jibusokumichi |
微不足道 see styles |
wēi bù zú dào wei1 bu4 zu2 dao4 wei pu tsu tao |
negligible; insignificant |
情報不足 see styles |
jouhoubusoku / johobusoku じょうほうぶそく |
(noun - becomes adjective with の) lack of information; data deficiency |
材料不足 see styles |
zairyoufusoku / zairyofusoku ざいりょうふそく |
materials shortage |
栄養不足 see styles |
eiyoubusoku / eyobusoku えいようぶそく |
(noun - becomes adjective with の) malnutrition |
準備不足 see styles |
junbibusoku じゅんびぶそく |
(noun - becomes adjective with の) ill-preparedness; insufficient preparation; lack of preparation |
燃料不足 see styles |
nenryoubusoku / nenryobusoku ねんりょうぶそく |
fuel shortage |
現金不足 see styles |
genkinfusoku げんきんふそく |
(noun - becomes adjective with の) cash shortage; illiquidity |
睡眠不足 see styles |
shuì mián bù zú shui4 mian2 bu4 zu2 shui mien pu tsu suiminbusoku すいみんぶそく |
lack of sleep; sleep deficit lack of sleep; sleep deprivation |
税収不足 see styles |
zeishuufusoku / zeshufusoku ぜいしゅうふそく |
tax revenue shortfall |
経験不足 see styles |
keikenbusoku / kekenbusoku けいけんぶそく |
(noun - becomes adjective with の) lack of experience |
練習不足 see styles |
renshuubusoku / renshubusoku れんしゅうぶそく |
(noun - becomes adjective with の) lack of training |
美中不足 see styles |
měi zhōng bù zú mei3 zhong1 bu4 zu2 mei chung pu tsu |
everything is fine except for one small defect (idiom); the fly in the ointment |
職員不足 see styles |
shokuinfusoku しょくいんふそく |
(noun - becomes adjective with の) staff shortage |
血行不足 see styles |
kekkoubusoku / kekkobusoku けっこうぶそく |
lack of blood flow; poor circulation |
認識不足 see styles |
ninshikibusoku にんしきぶそく |
lack of knowledge; lack of understanding |
貧不足恥 贫不足耻 see styles |
pín bù zú chǐ pin2 bu4 zu2 chi3 p`in pu tsu ch`ih pin pu tsu chih |
it is no disgrace to be poor (idiom) |
貪心不足 贪心不足 see styles |
tān xīn bù zú tan1 xin1 bu4 zu2 t`an hsin pu tsu tan hsin pu tsu |
avaricious and insatiable (idiom); greedy and never satisfied |
貫禄不足 see styles |
kanrokubusoku かんろくぶそく |
(n,adj-na,adj-no) lacking enough gravity for (a position, task); being an insignificant figure for (a position) |
資金不足 see styles |
shikinbusoku しきんぶそく |
(noun - becomes adjective with の) lack of funds |
運動不足 see styles |
undoubusoku / undobusoku うんどうぶそく |
(noun - becomes adjective with の) lack of physical exercise; insufficient exercise; inactivity |
重量不足 see styles |
juuryoufusoku / juryofusoku じゅうりょうふそく |
(1) short weight; (can be adjective with の) (2) underweight |
電力不足 see styles |
denryokubusoku でんりょくぶそく |
electricity shortage |
露出不足 see styles |
roshutsubusoku ろしゅつぶそく |
underexposure |
食糧不足 see styles |
shokuryoubusoku / shokuryobusoku しょくりょうぶそく |
food shortage |
不足を補う see styles |
fusokuooginau ふそくをおぎなう |
(exp,v5u) to make up a shortfall; to cover a shortage; to compensate for a shortage; to fill a gap |
不足を言う see styles |
fusokuoiu ふそくをいう |
(exp,v5u) to complain; to express one's dissatisfaction |
不足データ see styles |
fusokudeeta ふそくデータ |
{comp} insufficient data |
メモリ不足 see styles |
memoribusoku メモリぶそく |
{comp} low memory |
労働力不足 see styles |
roudouryokubusoku / rodoryokubusoku ろうどうりょくぶそく |
labor shortage (labour) |
卑卑不足道 see styles |
bēi bēi bù zú dào bei1 bei1 bu4 zu2 dao4 pei pei pu tsu tao |
to be too petty or insignificant to mention; to not be worth mentioning (idiom) |
指導力不足 see styles |
shidouryokubusoku / shidoryokubusoku しどうりょくぶそく |
lack of leadership (esp. of a teacher) |
不足為外人道 不足为外人道 see styles |
bù zú wèi wài rén dào bu4 zu2 wei4 wai4 ren2 dao4 pu tsu wei wai jen tao |
(idiom) no need to tell others; let's keep this between ourselves |
學然後知不足 学然后知不足 see styles |
xué rán hòu zhī bù zú xue2 ran2 hou4 zhi1 bu4 zu2 hsüeh jan hou chih pu tsu |
to learn is to know one's ignorance (the Book of Rites 禮記|礼记[Li3 ji4]) |
人心不足蛇吞象 see styles |
rén xīn bù zú shé tūn xiàng ren2 xin1 bu4 zu2 she2 tun1 xiang4 jen hsin pu tsu she t`un hsiang jen hsin pu tsu she tun hsiang |
a man who is never content is like a snake trying to swallow an elephant (idiom) |
心有餘而力不足 心有余而力不足 see styles |
xīn yǒu yú ér lì bù zú xin1 you3 yu2 er2 li4 bu4 zu2 hsin yu yü erh li pu tsu |
the will is there, but not the strength (idiom); the spirit is willing but the flesh is weak |
心有餘,力不足 心有余,力不足 see styles |
xīn yǒu yú , lì bù zú xin1 you3 yu2 , li4 bu4 zu2 hsin yu yü , li pu tsu |
The will is there, but not the strength (idiom, from Confucian Analects).; I really want to do it, but don't have the resources.; The spirit is willing but the flesh is weak. |
比上不足比下有餘 比上不足比下有余 see styles |
bǐ shàng bù zú bǐ xià yǒu yú bi3 shang4 bu4 zu2 bi3 xia4 you3 yu2 pi shang pu tsu pi hsia yu yü |
to fall short of the best but be better than the worst; can pass muster |
注意力不足過動症 注意力不足过动症 see styles |
zhù yì lì bù zú guò dòng zhèng zhu4 yi4 li4 bu4 zu2 guo4 dong4 zheng4 chu i li pu tsu kuo tung cheng |
attention deficit hyperactivity disorder (ADHD) |
先天不足,後天失調 先天不足,后天失调 see styles |
xiān tiān bù zú , hòu tiān shī tiáo xian1 tian1 bu4 zu2 , hou4 tian1 shi1 tiao2 hsien t`ien pu tsu , hou t`ien shih t`iao hsien tien pu tsu , hou tien shih tiao |
to be born with a weak constitution and suffer from ill health during one's life; (fig.) to be problematic from the start, and get even worse over time |
成事不足,敗事有餘 成事不足,败事有余 see styles |
chéng shì bù zú , bài shì yǒu yú cheng2 shi4 bu4 zu2 , bai4 shi4 you3 yu2 ch`eng shih pu tsu , pai shih yu yü cheng shih pu tsu , pai shih yu yü |
unable to accomplish anything but liable to spoil everything (idiom); unable to do anything right; never make, but always mar |
比上不足,比下有餘 比上不足,比下有余 see styles |
bǐ shàng - bù zú , bǐ xià - yǒu yú bi3 shang4 - bu4 zu2 , bi3 xia4 - you3 yu2 pi shang - pu tsu , pi hsia - yu yü |
neither the best nor the worst; not too bad; better than some |
注意力不足活動過多症 see styles |
chuuiryokufusokukatsudoukatashou / chuiryokufusokukatsudokatasho ちゅういりょくふそくかつどうかたしょう |
attention deficit-hyperactivity disorder; ADHD |
Variations: |
yakubusoku やくぶそく |
(noun or adjectival noun) (1) dissatisfaction with the work (role) given to one; feeling oneself above the given work (role); (noun or adjectival noun) (2) (colloquialism) (See 力不足・ちからぶそく) not up to the task; (being) out of one's depth |
Variations: |
yakubusoku やくぶそく |
(noun or adjectival noun) (1) dissatisfaction with the work (role) given to one; feeling oneself above the given work (role); (noun or adjectival noun) (2) (colloquialism) (See 力不足・ちからぶそく) not up to the task; (being) out of one's depth |
相手にとって不足はない see styles |
aitenitottefusokuhanai あいてにとってふそくはない |
(expression) good match for an opponent; worthy (e.g. rival) |
あいてにとって不足はない see styles |
aitenitottefusokuhanai あいてにとってふそくはない |
(expression) good match for an opponent; worthy (e.g. rival) |
Variations: |
jinzaibusoku じんざいぶそく |
shortage of talented people; shortfall in human resources |
Variations: |
aitenitottefusokuhanai あいてにとってふそくはない |
(expression) good match for an opponent; worthy (e.g. rival) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 84 results for "不足" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.