There are 5 total results for your 不計 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
不計 不计 see styles |
bù jì bu4 ji4 pu chi fukei |
to disregard; to take no account of does not construe |
不計其數 不计其数 see styles |
bù jì qí shù bu4 ji4 qi2 shu4 pu chi ch`i shu pu chi chi shu |
lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless; innumerable |
在所不計 在所不计 see styles |
zài suǒ bù jì zai4 suo3 bu4 ji4 tsai so pu chi |
irrespective of; to have no concerns whatsoever about |
忽略不計 忽略不计 see styles |
hū lüè bù jì hu1 lu:e4 bu4 ji4 hu lu:e pu chi |
to disregard (something seen as negligible); to neglect (something seen as insignificant) |
君子不計小人過 君子不计小人过 see styles |
jun zǐ bù jì xiǎo rén guò jun1 zi3 bu4 ji4 xiao3 ren2 guo4 chün tzu pu chi hsiao jen kuo |
see 大人不記小人過|大人不记小人过[da4 ren2 bu4 ji4 xiao3 ren2 guo4] |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 5 results for "不計" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.