There are 31 total results for your 上天 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
上天 see styles |
shàng tiān shang4 tian1 shang t`ien shang tien jouten / joten じょうてん |
Heaven; Providence; God; the sky above; to fly skywards; (euphemism) to die; to pass away; the previous day (or days) (1) (See 下土) sky; the heavens; (2) God; the Lord; the Creator; the Supreme Being; (3) ascension (into heaven); (surname) Jōten to ascend to heaven |
上天下 see styles |
kamitega かみてが |
(place-name) Kamitega |
上天星 see styles |
joutensei / jotense じょうてんせい |
(given name) Jōtensei |
上天橋 see styles |
joutenbashi / jotenbashi じょうてんばし |
(place-name) Jōtenbashi |
上天気 see styles |
joutenki / jotenki じょうてんき |
fine weather; splendid weather |
上天津 see styles |
kamiamazu かみあまづ |
(place-name) Kamiamazu |
上天満 see styles |
kamitenma かみてんま |
(place-name) Kamitenma |
上天王 see styles |
kamitennoo かみてんのお |
(place-name) Kamitennoo |
上天神 see styles |
kamitenjin かみてんじん |
(place-name) Kamitenjin |
上天野 see styles |
kamiamano かみあまの |
(place-name) Kamiamano |
天上天 see styles |
tiān shàng tiān tian1 shang4 tian1 t`ien shang t`ien tien shang tien Tenjō ten |
Devātideva |
捧上天 see styles |
pěng shàng tiān peng3 shang4 tian1 p`eng shang t`ien peng shang tien |
to praise to the skies; to shower with excessive praise |
上天入地 see styles |
shàng tiān rù dì shang4 tian1 ru4 di4 shang t`ien ju ti shang tien ju ti |
lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom); fig. to go to great lengths; to search heaven and earth |
上天満町 see styles |
kamitenmachou / kamitenmacho かみてんまちょう |
(place-name) Kamitenmachō |
上天神堂 see styles |
kamitenjindou / kamitenjindo かみてんじんどう |
(place-name) Kamitenjindou |
上天神町 see styles |
kamitenjinmachi かみてんじんまち |
(place-name) Kamitenjinmachi |
上天花町 see styles |
kamitengemachi かみてんげまち |
(place-name) Kamitengemachi |
今上天皇 see styles |
kinjoutennou / kinjotenno きんじょうてんのう |
His Majesty the Emperor; the present emperor; the reigning emperor; (person) Kinjoutennou (emperor) (1933.12.23-) |
天上天下 see styles |
tiān shàng tiān xià tian1 shang4 tian1 xia4 t`ien shang t`ien hsia tien shang tien hsia tenjoutenge / tenjotenge てんじょうてんげ |
(n,adv) (yoji) the whole world; throughout heaven and earth heavens above and [this earth] below the heavens |
太上天皇 see styles |
daijoutennou; dajoutennou; taijoutennou; ookisumeramikoto / daijotenno; dajotenno; taijotenno; ookisumeramikoto だいじょうてんのう; だじょうてんのう; たいじょうてんのう; おおきすめらみこと |
(honorific or respectful language) abdicated emperor |
山上天笠 see styles |
yamakamiamakasa やまかみあまかさ |
(place-name) Yamakamiamakasa |
村上天皇 see styles |
murakamitennou / murakamitenno むらかみてんのう |
(person) Emperor Murakami; Murakami Tenno (926-967 CE, reigning: 946-967 CE) |
上天草病院 see styles |
kamiamakusabyouin / kamiamakusabyoin かみあまくさびょういん |
(place-name) Kamiamakusa Hospital |
後村上天皇 see styles |
gomurakamitennou / gomurakamitenno ごむらかみてんのう |
(person) Emperor Go-Murakami; Go-Murakami Tenno (1328-1368 CE, reigning: 1339-1368 CE) |
村上天皇陵 see styles |
murakamitennouryou / murakamitennoryo むらかみてんのうりょう |
(place-name) Murakamitennouryō |
浦上天主堂 see styles |
urakamitenshudou / urakamitenshudo うらかみてんしゅどう |
(place-name) Urakami Cathedral |
後村上天皇陵 see styles |
gomurakamitennouryou / gomurakamitennoryo ごむらかみてんのうりょう |
(place-name) Gomurakamitennouryō |
陽光太上天皇 see styles |
youkoudaijoutennou / yokodaijotenno ようこうだいじょうてんのう |
(personal name) Yōkoudaijōtennou |
天上天下唯我独尊 see styles |
tenjoutengeyuigadokuson; tenjoutengayuigadokuson / tenjotengeyuigadokuson; tenjotengayuigadokuson てんじょうてんげゆいがどくそん; てんじょうてんがゆいがどくそん |
(expression) (quote) {Buddh} (words supposedly recited by Buddha on his birth, while raising his right arm) throughout heaven and earth, I alone am the honored one |
天上天下唯我獨尊 天上天下唯我独尊 see styles |
tiān shàng tiān xià wéi wǒ dú zūn tian1 shang4 tian1 xia4 wei2 wo3 du2 zun1 t`ien shang t`ien hsia wei wo tu tsun tien shang tien hsia wei wo tu tsun tenjō tenge yuiga dokuson |
The first words attributed to Śākyamuni after his first seven steps when born from his mother's right side: 'In the heavens above and (earth) beneath I alone am the honoured one. 'This announcement is ascribed to every Buddha, as are also the same special characteristics attributed to every Buddha, hence he is the 如來 come in the manner of all Buddhas. In Mahayanism he is the type of countless other Buddhas in countless realms and periods. |
上天無路,入地無門 上天无路,入地无门 see styles |
shàng tiān wú lù , rù dì wú mén shang4 tian1 wu2 lu4 , ru4 di4 wu2 men2 shang t`ien wu lu , ju ti wu men shang tien wu lu , ju ti wu men |
lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom); fig. to be at the end of one's rope; to be trapped in a hopeless situation |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 31 results for "上天" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.