There are 24 total results for your 一線 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一線 一线 see styles |
yī xiàn yi1 xian4 i hsien issen いっせん |
front line line |
一線川 see styles |
issengawa いっせんがわ |
(place-name) Issengawa |
一線級 see styles |
issenkyuu / issenkyu いっせんきゅう |
(can be adjective with の) top notch; first rate; top-of-the-line; leading |
北一線 see styles |
kitaissen きたいっせん |
(place-name) Kitaissen |
東一線 see styles |
higashiissen / higashissen ひがしいっせん |
(place-name) Higashiissen |
横一線 see styles |
yokoissen よこいっせん |
(can be adjective with の) (1) (oft. adverbially as 〜に) (running) abreast; side-by-side; in a row; (can be adjective with の) (2) neck and neck; (almost) equal |
第一線 第一线 see styles |
dì yī xiàn di4 yi1 xian4 ti i hsien daiissen / daissen だいいっせん |
front line; forefront the front (of a battlefield); forefront |
西一線 see styles |
nishiissen / nishissen にしいっせん |
(place-name) Nishiissen |
一線之間 一线之间 see styles |
yī xiàn zhī jiān yi1 xian4 zhi1 jian1 i hsien chih chien |
a hair's breadth apart; a fine line; a fine distinction |
一線之隔 一线之隔 see styles |
yī xiàn zhī gé yi1 xian4 zhi1 ge2 i hsien chih ko |
a fine line; a fine distinction |
一線希望 一线希望 see styles |
yī xiàn xī wàng yi1 xian4 xi1 wang4 i hsien hsi wang |
a gleam of hope |
一線微光 一线微光 see styles |
yī xiàn wēi guāng yi1 xian4 wei1 guang1 i hsien wei kuang |
gleam |
一線沢川 see styles |
issenzawagawa いっせんざわがわ |
(place-name) Issenzawagawa |
一線生機 一线生机 see styles |
yī xiàn - shēng jī yi1 xian4 - sheng1 ji1 i hsien - sheng chi |
(idiom) a chance of survival; a fighting chance; a ray of hope |
十一線沢 see styles |
juuichisensawa / juichisensawa じゅういちせんさわ |
(personal name) Jūichisensawa |
一線を引く see styles |
issenohiku いっせんをひく |
(exp,v5k) to draw the line; to set a boundary; to make a clear distinction |
一線を退く see styles |
issenoshirizoku いっせんをしりぞく |
(exp,v5k) (idiom) to step back; to retire |
東鷹栖一線 see styles |
higashitakasuissen ひがしたかすいっせん |
(place-name) Higashitakasuissen |
西神楽一線 see styles |
nishigagurasen にしがぐらせん |
(place-name) Nishigagurasen |
一線を画する see styles |
issenokakusuru いっせんをかくする |
(exp,vs-s) (idiom) to draw a line (between); to make a distinction (between); to distinguish (between) |
一線を越える see styles |
issenokoeru いっせんをこえる |
(v1,exp) to cross the line; to go too far |
東鷹栖十一線 see styles |
higashitakasujuuissen / higashitakasujuissen ひがしたかすじゅういっせん |
(place-name) Higashitakasujuuissen |
東鷹栖東一線 see styles |
higashitakasuhigashiissen / higashitakasuhigashissen ひがしたかすひがしいっせん |
(place-name) Higashitakasuhigashiissen |
Variations: |
issenokoeru いっせんをこえる |
(v1,exp) (idiom) to cross the line; to go too far |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 24 results for "一線" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.