There are 69 total results for your キキ search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
キキ see styles |
kiki キキ |
More info & calligraphy: Kiki |
きき酒 see styles |
kikizake ききざけ |
sake tasting; wine tasting |
キキア see styles |
kikia キキア |
(personal name) Kikhia |
フキギ see styles |
fukigi フキギ |
(place-name) Fukigi |
両きき see styles |
ryoukiki / ryokiki りょうきき |
(noun - becomes adjective with の) ambidexter; ambidexterity |
口きき see styles |
kuchikiki くちきき |
(1) mediation; good offices; intervention; mediator; middleman; (2) influential person; person of influence; (3) (archaism) eloquence; eloquent person; (4) (archaism) way of speaking |
腕きき see styles |
udekiki うできき |
(adj-no,adj-na) (1) able; capable; competent; (2) able person; person of ability |
きき返す see styles |
kikikaesu ききかえす |
(transitive verb) (1) to listen repeatedly; to listen again; (2) to ask a question in return; (3) to ask again; to ask for a repeated explanation |
キキョウ see styles |
kikyou / kikyo キキョウ |
(female given name) Kikyō |
キキンダ see styles |
kikinda キキンダ |
(place-name) Kikinda |
ニシキギ see styles |
nishikigi ニシキギ |
(kana only) winged spindle-tree (Euonymus alatus); burning bush; winged euonymus |
ネコギギ see styles |
nekogigi ネコギギ |
(kana only) Pseudobagrus ichikawai (species of catfish) |
ワイキキ see styles |
waikiki ワイキキ |
(place-name) Waikiki (Hawaii) |
乾ききる see styles |
kawakikiru かわききる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) to drain dry; to dry out; (2) to scorch |
ききょう台 see styles |
kikyoudai / kikyodai ききょうだい |
(place-name) Kikyōdai |
オキキン川 see styles |
okikingawa オキキンがわ |
(place-name) Okikingawa |
タスキギー see styles |
tasukigii / tasukigi タスキギー |
(place-name) Tuskegee |
ニシキギ目 see styles |
nishikigimoku ニシキギもく |
Celastrales; order of plants |
ニシキギ科 see styles |
nishikigika ニシキギか |
Celastraceae (plant family); bittersweet |
口のきき方 see styles |
kuchinokikikata くちのききかた |
(expression) the way one talks; one's way of speaking |
キキリベツ崖 see styles |
kikiribetsugake キキリベツがけ |
(place-name) Kikiribetsugake |
キキリベツ川 see styles |
kikiribetsugawa キキリベツがわ |
(place-name) Kikiribetsugawa |
イワギキョウ see styles |
iwagikyou / iwagikyo イワギキョウ |
(kana only) mountain harebell (Campanula lasiocarpa); Alaska harebell |
エレキギター see styles |
erekigitaa / erekigita エレキギター |
(colloquialism) electric guitar |
キンキキッズ see styles |
kinkikizzu キンキキッズ |
(group) KinKi Kids (pop duo) |
コビキキノ滝 see styles |
kobikikinotaki コビキキノたき |
(place-name) Kobikikinotaki |
サワギキョウ see styles |
sawagikyou / sawagikyo サワギキョウ |
(kana only) Lobelia sessilifolia (species of lobelia) |
ポンキキン川 see styles |
ponkikingawa ポンキキンがわ |
(place-name) Ponkikingawa |
花尻ききょう see styles |
hanajirikikyou / hanajirikikyo はなじりききょう |
(place-name) Hanajirikikyō |
Variations: |
ryoukiki / ryokiki りょうきき |
(noun - becomes adjective with の) (See 両手利き・りょうてきき) ambidexter; ambidexterity |
Variations: |
udekiki うできき |
(adj-no,adj-na) (1) highly skilled; skillful; very capable; competent; able; (2) particularly able person; master-hand; person of ability |
Variations: |
kaokiki かおきき |
well-known face (esp. in a particular area or among a specific group); influential person; big wheel |
オンネキキン川 see styles |
onnekikingawa オンネキキンがわ |
(place-name) Onnekikingawa |
チシマギキョウ see styles |
chishimagikyou / chishimagikyo チシマギキョウ |
(kana only) hairyflower bellflower (Campanula chamissonis) |
ベルフニエキギ see styles |
berufuniekigi ベルフニエキギ |
(place-name) Verkhnie Kigi |
花尻ききょう町 see styles |
hanajirikikyoumachi / hanajirikikyomachi はなじりききょうまち |
(place-name) Hanajirikikyōmachi |
Variations: |
tsukigiri つきぎり |
(kana only) (shoemaker's) awl |
イトヒキギンザメ see styles |
itohikiginzame イトヒキギンザメ |
Hydrolagus alberti (species of Atlantic cartilaginous shortnose chimaera fish) |
ミギキュゥゴウ川 see styles |
migikyuugougawa / migikyugogawa ミギキュウゴウがわ |
(place-name) Migikyūgougawa |
ムラサキギンザメ see styles |
murasakiginzame ムラサキギンザメ |
purple chimaera (Hydrolagus purpurescens, species of cartilaginous fish found in Japan and the Hawaiian Islands) |
メナシュキキン川 see styles |
menashukikingawa メナシュキキンがわ |
(place-name) Menashukikingawa |
Variations: |
kawakikiru かわききる |
(v5r,vi) to become completely dry; to dry out; to dry up; to parch |
Variations: |
tsukikiri つききり |
(See 付きっきり・つきっきり) constant attendance; uninterrupted supervision; staying with someone all the time |
Variations: |
kuchikiki くちきき |
(1) mediation; good offices; intervention; mediator; middleman; (2) influential person; person of influence; (3) (archaism) eloquence; eloquent person; (4) (archaism) (original meaning) way of speaking |
エリマキキツネザル属 see styles |
erimakikitsunezaruzoku エリマキキツネザルぞく |
Varecia (genus comprising the ruffed lemurs) |
モンキキンチャクフグ see styles |
monkikinchakufugu モンキキンチャクフグ |
lantern toby (Canthigaster epilampra) |
Variations: |
ryoukiki / ryokiki りょうきき |
(noun - becomes adjective with の) ambidexterity; ambidextrous person |
Variations: |
migikiki みぎきき |
(noun - becomes adjective with の) (See 左利き・1) right-handedness; right-handed person; right-hander |
アカエリマキキツネザル see styles |
akaerimakikitsunezaru アカエリマキキツネザル |
(kana only) red ruffed lemur (Varecia rubra) |
Variations: |
mizukikin みずききん |
drought; water shortage |
Variations: |
ryoutekiki / ryotekiki りょうてきき |
(noun - becomes adjective with の) (See 両利き) ambidexterity; ambidextrous person |
シロクロエリマキキツネザル see styles |
shirokuroerimakikitsunezaru シロクロエリマキキツネザル |
(kana only) black-and-white ruffed lemur (Varecia variegata) |
Variations: |
kikikaesu ききかえす |
(transitive verb) (1) to listen repeatedly; to listen again; (transitive verb) (2) to ask a question in return; (transitive verb) (3) to ask again; to ask for a repeated explanation |
Variations: |
erekigitaa(p); ereki gitaa / erekigita(p); ereki gita エレキギター(P); エレキ・ギター |
(colloquialism) (See エレクトリックギター) electric guitar |
Variations: |
kuchinokikikata くちのききかた |
(exp,n) the way one talks; one's way of speaking |
Variations: |
hidarikiki ひだりきき |
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 右利き) left-handedness; left-handed person; left-hander; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 左党・1) fondness for alcohol; person who is fond of alcohol; drinker |
Variations: |
hikigiwa ひきぎわ |
moment to quit; way to quit |
Variations: |
kikime ききめ |
(1) effect; virtue; efficacy; impression; (2) (利き目, きき眼, 利目 only) one's dominant eye |
Variations: |
kakikiru かききる |
(transitive verb) to cut; to slit; to slash |
Variations: |
kikizake ききざけ |
sake tasting; wine tasting |
Variations: |
hanetsukigyooza はねつきギョーザ |
{food} hanetsuki gyoza; gyoza with wings |
Variations: |
kusurigakikisugiru くすりがききすぎる |
(exp,v1) (idiom) to work too well (of a punishment, reprimand, etc.); to be too much (for someone); to have a stronger effect than intended |
Variations: |
tatakikiru たたききる |
(transitive verb) to hack; to chop (firewood, meat, etc.); to chop off (e.g. a head) |
Variations: |
sukikirai すききらい |
likes and dislikes; tastes; preferences; pickiness (esp. about food); choosiness; fussiness |
Variations: |
boutsukikyandii(棒付kikyandii, 棒tsukikyandii); boutsukikyandi(棒付kikyandi, 棒tsukikyandi); boutsukikyandee(棒付kikyandee, 棒tsukikyandee) / botsukikyandi(棒付kikyandi, 棒tsukikyandi); botsukikyandi(棒付kikyandi, 棒tsukikyandi); botsukikyandee(棒付kikyandee, 棒tsukikyandee) ぼうつきキャンディー(棒付きキャンディー, 棒つきキャンディー); ぼうつきキャンディ(棒付きキャンディ, 棒つきキャンディ); ぼうつきキャンデー(棒付きキャンデー, 棒つきキャンデー) |
lollipop |
Variations: |
takoyakiki たこやきき |
(See たこ焼き) takoyaki pan (cast iron with semi-spherical molds) |
Variations: |
boutsukikyandii(棒付kikyandii); boutsukikyandi(棒付kikyandi); boutsukikyandee(棒付kikyandee) / botsukikyandi(棒付kikyandi); botsukikyandi(棒付kikyandi); botsukikyandee(棒付kikyandee) ぼうつきキャンディー(棒付きキャンディー); ぼうつきキャンディ(棒付きキャンディ); ぼうつきキャンデー(棒付きキャンデー) |
lollipop |
Variations: |
hikkakikizu ひっかききず |
scratch; scratch mark |
Variations: |
hikkakikizu ひっかききず |
scratch; scratch mark |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.