Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 69 total results for your キキ search.

Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

キキ

see styles
 kiki
    キキ

More info & calligraphy:

Kiki
(female given name) Kiki

きき酒

see styles
 kikizake
    ききざけ
sake tasting; wine tasting

キキア

see styles
 kikia
    キキア
(personal name) Kikhia

フキギ

see styles
 fukigi
    フキギ
(place-name) Fukigi

両きき

see styles
 ryoukiki / ryokiki
    りょうきき
(noun - becomes adjective with の) ambidexter; ambidexterity

口きき

see styles
 kuchikiki
    くちきき
(1) mediation; good offices; intervention; mediator; middleman; (2) influential person; person of influence; (3) (archaism) eloquence; eloquent person; (4) (archaism) way of speaking

腕きき

see styles
 udekiki
    うできき
(adj-no,adj-na) (1) able; capable; competent; (2) able person; person of ability

きき返す

see styles
 kikikaesu
    ききかえす
(transitive verb) (1) to listen repeatedly; to listen again; (2) to ask a question in return; (3) to ask again; to ask for a repeated explanation

キキョウ

see styles
 kikyou / kikyo
    キキョウ
(female given name) Kikyō

キキンダ

see styles
 kikinda
    キキンダ
(place-name) Kikinda

ニシキギ

see styles
 nishikigi
    ニシキギ
(kana only) winged spindle-tree (Euonymus alatus); burning bush; winged euonymus

ネコギギ

see styles
 nekogigi
    ネコギギ
(kana only) Pseudobagrus ichikawai (species of catfish)

ワイキキ

see styles
 waikiki
    ワイキキ
(place-name) Waikiki (Hawaii)

乾ききる

see styles
 kawakikiru
    かわききる
(Godan verb with "ru" ending) (1) to drain dry; to dry out; (2) to scorch

ききょう台

see styles
 kikyoudai / kikyodai
    ききょうだい
(place-name) Kikyōdai

オキキン川

see styles
 okikingawa
    オキキンがわ
(place-name) Okikingawa

タスキギー

see styles
 tasukigii / tasukigi
    タスキギー
(place-name) Tuskegee

ニシキギ目

see styles
 nishikigimoku
    ニシキギもく
Celastrales; order of plants

ニシキギ科

see styles
 nishikigika
    ニシキギか
Celastraceae (plant family); bittersweet

口のきき方

see styles
 kuchinokikikata
    くちのききかた
(expression) the way one talks; one's way of speaking

キキリベツ崖

see styles
 kikiribetsugake
    キキリベツがけ
(place-name) Kikiribetsugake

キキリベツ川

see styles
 kikiribetsugawa
    キキリベツがわ
(place-name) Kikiribetsugawa

イワギキョウ

see styles
 iwagikyou / iwagikyo
    イワギキョウ
(kana only) mountain harebell (Campanula lasiocarpa); Alaska harebell

エレキギター

see styles
 erekigitaa / erekigita
    エレキギター
(colloquialism) electric guitar

キンキキッズ

see styles
 kinkikizzu
    キンキキッズ
(group) KinKi Kids (pop duo)

コビキキノ滝

see styles
 kobikikinotaki
    コビキキノたき
(place-name) Kobikikinotaki

サワギキョウ

see styles
 sawagikyou / sawagikyo
    サワギキョウ
(kana only) Lobelia sessilifolia (species of lobelia)

ポンキキン川

see styles
 ponkikingawa
    ポンキキンがわ
(place-name) Ponkikingawa

花尻ききょう

see styles
 hanajirikikyou / hanajirikikyo
    はなじりききょう
(place-name) Hanajirikikyō

Variations:
両利き
両きき

see styles
 ryoukiki / ryokiki
    りょうきき
(noun - becomes adjective with の) (See 両手利き・りょうてきき) ambidexter; ambidexterity

Variations:
腕利き
腕きき

see styles
 udekiki
    うできき
(adj-no,adj-na) (1) highly skilled; skillful; very capable; competent; able; (2) particularly able person; master-hand; person of ability

Variations:
顔利き
顔きき

see styles
 kaokiki
    かおきき
well-known face (esp. in a particular area or among a specific group); influential person; big wheel

オンネキキン川

see styles
 onnekikingawa
    オンネキキンがわ
(place-name) Onnekikingawa

チシマギキョウ

see styles
 chishimagikyou / chishimagikyo
    チシマギキョウ
(kana only) hairyflower bellflower (Campanula chamissonis)

ベルフニエキギ

see styles
 berufuniekigi
    ベルフニエキギ
(place-name) Verkhnie Kigi

花尻ききょう町

see styles
 hanajirikikyoumachi / hanajirikikyomachi
    はなじりききょうまち
(place-name) Hanajirikikyōmachi

Variations:
突き錐
突きぎり

see styles
 tsukigiri
    つきぎり
(kana only) (shoemaker's) awl

イトヒキギンザメ

see styles
 itohikiginzame
    イトヒキギンザメ
Hydrolagus alberti (species of Atlantic cartilaginous shortnose chimaera fish)

ミギキュゥゴウ川

see styles
 migikyuugougawa / migikyugogawa
    ミギキュウゴウがわ
(place-name) Migikyūgougawa

ムラサキギンザメ

see styles
 murasakiginzame
    ムラサキギンザメ
purple chimaera (Hydrolagus purpurescens, species of cartilaginous fish found in Japan and the Hawaiian Islands)

メナシュキキン川

see styles
 menashukikingawa
    メナシュキキンがわ
(place-name) Menashukikingawa

Variations:
乾ききる
乾き切る

see styles
 kawakikiru
    かわききる
(v5r,vi) to become completely dry; to dry out; to dry up; to parch

Variations:
付ききり
付き切り

see styles
 tsukikiri
    つききり
(See 付きっきり・つきっきり) constant attendance; uninterrupted supervision; staying with someone all the time

Variations:
口利き(P)
口きき

see styles
 kuchikiki
    くちきき
(1) mediation; good offices; intervention; mediator; middleman; (2) influential person; person of influence; (3) (archaism) eloquence; eloquent person; (4) (archaism) (original meaning) way of speaking

エリマキキツネザル属

see styles
 erimakikitsunezaruzoku
    エリマキキツネザルぞく
Varecia (genus comprising the ruffed lemurs)

モンキキンチャクフグ

see styles
 monkikinchakufugu
    モンキキンチャクフグ
lantern toby (Canthigaster epilampra)

Variations:
両利き
両きき(sK)

see styles
 ryoukiki / ryokiki
    りょうきき
(noun - becomes adjective with の) ambidexterity; ambidextrous person

Variations:
右利き
右きき(sK)

see styles
 migikiki
    みぎきき
(noun - becomes adjective with の) (See 左利き・1) right-handedness; right-handed person; right-hander

アカエリマキキツネザル

see styles
 akaerimakikitsunezaru
    アカエリマキキツネザル
(kana only) red ruffed lemur (Varecia rubra)

Variations:
水飢饉
水ききん(sK)

see styles
 mizukikin
    みずききん
drought; water shortage

Variations:
両手利き
両手きき(sK)

see styles
 ryoutekiki / ryotekiki
    りょうてきき
(noun - becomes adjective with の) (See 両利き) ambidexterity; ambidextrous person

シロクロエリマキキツネザル

see styles
 shirokuroerimakikitsunezaru
    シロクロエリマキキツネザル
(kana only) black-and-white ruffed lemur (Varecia variegata)

Variations:
聞き返す
訊き返す
きき返す

see styles
 kikikaesu
    ききかえす
(transitive verb) (1) to listen repeatedly; to listen again; (transitive verb) (2) to ask a question in return; (transitive verb) (3) to ask again; to ask for a repeated explanation

Variations:
エレキギター(P)
エレキ・ギター

see styles
 erekigitaa(p); ereki gitaa / erekigita(p); ereki gita
    エレキギター(P); エレキ・ギター
(colloquialism) (See エレクトリックギター) electric guitar

Variations:
口の利き方
口のきき方
口の効き方

see styles
 kuchinokikikata
    くちのききかた
(exp,n) the way one talks; one's way of speaking

Variations:
左利き(P)
左きき(sK)
左利(sK)

see styles
 hidarikiki
    ひだりきき
(noun - becomes adjective with の) (1) (See 右利き) left-handedness; left-handed person; left-hander; (noun - becomes adjective with の) (2) (See 左党・1) fondness for alcohol; person who is fond of alcohol; drinker

Variations:
引き際
退き際
引きぎわ(sK)
引際(sK)

see styles
 hikigiwa
    ひきぎわ
moment to quit; way to quit

Variations:
効き目(P)
利き目(P)
きき眼
効目
利目

see styles
 kikime
    ききめ
(1) effect; virtue; efficacy; impression; (2) (利き目, きき眼, 利目 only) one's dominant eye

Variations:
掻き切る
かき切る
搔き切る(sK)
掻ききる(sK)

see styles
 kakikiru
    かききる
(transitive verb) to cut; to slit; to slash

Variations:
利き酒
きき酒
利酒
聞き酒
聞酒
唎き酒
唎酒

see styles
 kikizake
    ききざけ
sake tasting; wine tasting

Variations:
羽根付き餃子
羽根つき餃子
羽根付きギョーザ

see styles
 hanetsukigyooza
    はねつきギョーザ
{food} hanetsuki gyoza; gyoza with wings

Variations:
薬が効きすぎる
薬が効き過ぎる
薬がききすぎる(sK)

see styles
 kusurigakikisugiru
    くすりがききすぎる
(exp,v1) (idiom) to work too well (of a punishment, reprimand, etc.); to be too much (for someone); to have a stronger effect than intended

Variations:
叩き切る
叩き斬る
たたき切る
たたき斬る
叩ききる

see styles
 tatakikiru
    たたききる
(transitive verb) to hack; to chop (firewood, meat, etc.); to chop off (e.g. a head)

Variations:
好き嫌い(P)
好ききらい(sK)
好嫌(sK)
すき嫌い(sK)
好嫌い(sK)

see styles
 sukikirai
    すききらい
likes and dislikes; tastes; preferences; pickiness (esp. about food); choosiness; fussiness

Variations:
棒付きキャンディー
棒つきキャンディー
棒付きキャンディ
棒つきキャンディ
棒付きキャンデー
棒つきキャンデー

see styles
 boutsukikyandii(棒付kikyandii, 棒tsukikyandii); boutsukikyandi(棒付kikyandi, 棒tsukikyandi); boutsukikyandee(棒付kikyandee, 棒tsukikyandee) / botsukikyandi(棒付kikyandi, 棒tsukikyandi); botsukikyandi(棒付kikyandi, 棒tsukikyandi); botsukikyandee(棒付kikyandee, 棒tsukikyandee)
    ぼうつきキャンディー(棒付きキャンディー, 棒つきキャンディー); ぼうつきキャンディ(棒付きキャンディ, 棒つきキャンディ); ぼうつきキャンデー(棒付きキャンデー, 棒つきキャンデー)
lollipop

Variations:
たこ焼き器
たこ焼き機(sK)
タコ焼き器(sK)
たこやき器(sK)
たこ焼器(sK)
たこやき機(sK)
たこ焼きき(sK)
たこ焼機(sK)
蛸焼き器(sK)

see styles
 takoyakiki
    たこやきき
(See たこ焼き) takoyaki pan (cast iron with semi-spherical molds)

Variations:
棒付きキャンディー
棒付きキャンディ
棒付きキャンデー
棒つきキャンディー(sK)
棒つきキャンディ(sK)
棒つきキャンデー(sK)

see styles
 boutsukikyandii(棒付kikyandii); boutsukikyandi(棒付kikyandi); boutsukikyandee(棒付kikyandee) / botsukikyandi(棒付kikyandi); botsukikyandi(棒付kikyandi); botsukikyandee(棒付kikyandee)
    ぼうつきキャンディー(棒付きキャンディー); ぼうつきキャンディ(棒付きキャンディ); ぼうつきキャンデー(棒付きキャンデー)
lollipop

Variations:
引っかき傷
ひっかき傷
引っ掻き傷
引っ掻き疵
引っかき疵
引っ掻ききず
ひっ掻き傷
ひっかき疵
引っ搔き傷(oK)
引っ搔き疵(oK)
引っ搔ききず(oK)

see styles
 hikkakikizu
    ひっかききず
scratch; scratch mark

Variations:
引っかき傷
ひっかき傷
引っ掻き傷
引っ掻き疵(sK)
引っかき疵(sK)
引っ掻ききず(sK)
ひっ掻き傷(sK)
ひっかき疵(sK)
引っ搔き傷(sK)
引っ搔き疵(sK)
引っ搔ききず(sK)

see styles
 hikkakikizu
    ひっかききず
scratch; scratch mark
This page contains 69 results for "キキ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary


ectcartcookie = af42edc9b69505b2f112cf226b