There are 28 total results for your イズバー search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
イズバー see styles |
izubaa / izuba イズバー |
isba (Russian log hut) (rus:); izba |
アイスバー see styles |
aisubaa / aisuba アイスバー |
ice pop (wasei: ice bar); icy pole; popsicle; ice lolly |
ウィスパー see styles |
isupaa / isupa ウィスパー |
whisper |
アイスバーグ see styles |
aisubaagu / aisubagu アイスバーグ |
(See 氷山) iceberg |
アイスバーン see styles |
aisubaan / aisuban アイスバーン |
(1) icy road (ger: Eisbahn); (2) frozen snow surface (e.g. on a ski slope); (3) (orig. meaning) skating rink |
ウィスバール see styles |
isubaaru / isubaru ウィスバール |
(personal name) Wisbar |
ヘイスバート see styles |
beisuhaato / besuhato ベイスハート |
(personal name) Basehart |
ルイスバーグ see styles |
ruisubaagu / ruisubagu ルイスバーグ |
(place-name) Louisbourg (Canada) |
ワイズバーグ see styles |
waizubaagu / waizubagu ワイズバーグ |
(personal name) Weisberg |
アイスハーケン see styles |
aisuhaaken / aisuhaken アイスハーケン |
ice piton (ger: Eishaken); ice screw |
オフィスパーク see styles |
ofisupaaku / ofisupaku オフィスパーク |
office park |
ゲティスバーグ see styles |
getizubaagu / getizubagu ゲティズバーグ |
(place-name) Gettysburg |
ルーイスバーグ see styles |
ruuisubaagu / ruisubagu ルーイスバーグ |
(place-name) Louisburg |
イブンイスハーク see styles |
ibunisuhaaku / ibunisuhaku イブンイスハーク |
(person) Ibn Ishaq |
ハッティズバーグ see styles |
hattizubaagu / hattizubagu ハッティズバーグ |
(place-name) Hattiesburg |
リューイスバーグ see styles |
ryuuisubaagu / ryuisubagu リューイスバーグ |
(place-name) Lewisburg |
セントルイスパーク see styles |
sentoruisupaaku / sentoruisupaku セントルイスパーク |
(place-name) Saint Louis Park |
キャンディスバーゲン see styles |
kyandisubaagen / kyandisubagen キャンディスバーゲン |
(person) Candice Bergen |
イスハークマウスィリー see styles |
isuhaakumausirii / isuhakumausiri イスハークマウスィリー |
(surname) Ishaq al-Mawsili |
Variations: |
isupaa; uisupaa / isupa; uisupa ウィスパー; ウイスパー |
whisper |
イスハークイブンフナイン see styles |
isuhaakuibunfunain / isuhakuibunfunain イスハークイブンフナイン |
(person) Ishaq ibn Hunayn |
Variations: |
aisubaa; aisu baa / aisuba; aisu ba アイスバー; アイス・バー |
(See アイスキャンディー) ice pop (wasei: ice bar); icy pole; popsicle; ice lolly |
フナインイブンイスハーク see styles |
funainibunisuhaaku / funainibunisuhaku フナインイブンイスハーク |
(personal name) Hunain ibn Ishaq |
Variations: |
ofisupaaku; ofisu paaku / ofisupaku; ofisu paku オフィスパーク; オフィス・パーク |
office park |
Variations: |
raisubaagaa; raisu baagaa / raisubaga; raisu baga ライスバーガー; ライス・バーガー |
{food} rice burger |
Variations: |
boisupaakasshon; boisu paakasshon / boisupakasshon; boisu pakasshon ボイスパーカッション; ボイス・パーカッション |
{music} vocal percussion (wasei: voice percussion); beatboxing |
イスハークイブンスルマーンアルイスラーイーリー see styles |
isuhaakuibunsurumaanaruisuraaiirii / isuhakuibunsurumanaruisurairi イスハークイブンスルマーンアルイスラーイーリー |
(surname) Ishaq ibn Sulman al-Islaili |
Variations: |
sapuraizupaatii; sapuraizupaati; sapuraizu paatii; sapuraizu paati / sapuraizupati; sapuraizupati; sapuraizu pati; sapuraizu pati サプライズパーティー; サプライズパーティ; サプライズ・パーティー; サプライズ・パーティ |
surprise party |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.