Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 109 total results for your ながら search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ながら

see styles
 nakara
    ナカラ
(place-name) Nacala (Mozambique)

ながら族

see styles
 nagarazoku
    ながらぞく
people who study or work while listening to the radio (or watching television, etc.)

ナガラ原

see styles
 nagarabaru
    ナガラばる
(place-name) Nagarabaru

マナカラ

see styles
 manakara
    マナカラ
(place-name) Manakara

居ながら

see styles
 inagara
    いながら
(adverb) from where one sits; while sitting by

序ながら

see styles
 tsuidenagara
    ついでながら
(kana only) incidentally; taking the opportunity; while (you) are at it; on the occasion

我ながら

see styles
 warenagara
    われながら
(adverb) even if I say so myself; for me (to do such a thing)

昔ながら

see styles
 mukashinagara
    むかしながら
(adv,adj-no) the same as it was long ago; unchanged; traditional

涙ながら

see styles
 namidanagara
    なみだながら
(can be adjective with の) while crying; in tears

陰ながら

see styles
 kagenagara
    かげながら
(adverb) (kana only) secretly; behind someone's back; unbeknownst to the parties involved

ながら運転

see styles
 nagaraunten
    ながらうんてん
distracted driving

ナガランド

see styles
 nagarando
    ナガランド
(personal name) Nagaland

てれながら

see styles
 terenagara
    てれながら
feeling awkward

クシナガラ

see styles
 kushinagara
    クシナガラ
(place-name) Kushinagar; Kusinagar (India)

二つながら

see styles
 futatsunagara
    ふたつながら
(adverb) (kana only) both

今更ながら

see styles
 imasaranagara
    いまさらながら
(expression) (1) although at this late hour; now, although it is too late; (2) afresh; anew; again

余所ながら

see styles
 yosonagara
    よそながら
(adverb) (kana only) while at a distance; indirectly; casually

僅かながら

see styles
 wazukanagara
    わずかながら
(expression) (kana only) only slightly; small amount

僭越ながら

see styles
 senetsunagara
    せんえつながら
(expression) (used to start speeches, etc.) by your leave; with your permission

勝手ながら

see styles
 kattenagara
    かってながら
(exp,pref) (1) (with noun+する or noun+をverb) to allow oneself to ...; to take the liberty of ...; (expression) (2) it is presumed that; (I, we) presume that; (expression) (3) (See 勝手に) on one's own accord; by one's arbitrary decision

吃りながら

see styles
 domorinagara
    どもりながら
(expression) (kana only) (See 吃る) stuttering(ly); stammering(ly)

大儀ながら

see styles
 taiginagara
    たいぎながら
(expression) (See 大儀・1) sorry to trouble you, but ...

失礼ながら

see styles
 shitsureinagara / shitsurenagara
    しつれいながら
(adv,exp) with all due respect; if I may make bold to ask

少なからず

see styles
 sukunakarazu
    すくなからず
(adverb) considerably; not a little; in no small numbers

少なからぬ

see styles
 sukunakaranu
    すくなからぬ
(pre-noun adjective) (See 少なからず) not a little; not a few; considerable

序でながら

see styles
 tsuidenagara
    ついでながら
(kana only) incidentally; taking the opportunity; while (you) are at it; on the occasion

当然ながら

see styles
 touzennagara / tozennagara
    とうぜんながら
(exp,adv) (See 当然のことながら・とうぜんのことながら) naturally; of course; understandably

微力ながら

see styles
 biryokunagara
    びりょくながら
(adverb) (humble language) to the best of one's meager ability; the little help one can be; though my help might not be worth much

恐れながら

see styles
 osorenagara
    おそれながら
(expression) let me humbly say; most humbly; with all due respect

憚りながら

see styles
 habakarinagara
    はばかりながら
(adverb) (kana only) with all due respect ...; I venture to say ...; Excuse me, but ...

末筆ながら

see styles
 mappitsunagara
    まっぴつながら
(expression) last but not least; finally

残念ながら

see styles
 zannennagara
    ざんねんながら
(exp,adv) unfortunately; regrettably

然しながら

see styles
 shikashinagara
    しかしながら
(adv,conj) (kana only) however; nevertheless

然りながら

see styles
 sarinagara
    さりながら
(conjunction) (kana only) nevertheless; still; however; yet

生れながら

see styles
 umarenagara
    うまれながら
(adj-no,adv) by nature; naturally; by birth; inborn

畏れながら

see styles
 osorenagara
    おそれながら
(expression) let me humbly say; most humbly; with all due respect

言いながら

see styles
 iinagara / inagara
    いいながら
(expression) with these words; while saying

遺憾ながら

see styles
 ikannagara
    いかんながら
(expression) I regret to say; I'm sorry to say; unfortunately

さる事ながら

see styles
 sarukotonagara
    さることながら
(expression) (kana only) It goes without saying; but not only that; but also ...

不本意ながら

see styles
 fuhoninagara
    ふほんいながら
(adverb) involuntarily; reluctantly; against one's inclination; against one's will; as a matter of unpleasant necessity; despite oneself

今さらながら

see styles
 imasaranagara
    いまさらながら
(expression) (1) although at this late hour; now, although it is too late; (2) afresh; anew; again

何時もながら

see styles
 itsumonagara
    いつもながら
(adv,adj-no) (kana only) as always; as ever; though it's always the case

及ばずながら

see styles
 oyobazunagara
    およばずながら
(adverb) to the best of my ability, poor though it be

晩蒔きながら

see styles
 osomakinagara
    おそまきながら
(expression) belatedly

然る事ながら

see styles
 sarukotonagara
    さることながら
(expression) (kana only) It goes without saying; but not only that; but also ...

生まれながら

see styles
 umarenagara
    うまれながら
(adj-no,adv) by nature; naturally; by birth; inborn

躊躇いながら

see styles
 tamerainagara
    ためらいながら
(expression) (kana only) (See 乍ら・4,躊躇う) with hesitation; haltingly; falteringly; reluctantly

遅ばせながら

see styles
 osorebasenagara
    おそればせながら
    okurebasenagara
    おくればせながら
(irregular okurigana usage) (ik) (expression) belatedly; tardily; (irregular okurigana usage) (expression) belatedly; tardily

遅まきながら

see styles
 osomakinagara
    おそまきながら
(expression) belatedly

遅蒔きながら

see styles
 osomakinagara
    おそまきながら
(expression) belatedly

ナカライテスク

see styles
 nakaraitesuku
    ナカライテスク
(company) Nacalai Tesque; (c) Nacalai Tesque

もさる事ながら

see styles
 mosarukotonagara
    もさることながら
(expression) (kana only) one may well say so, but ...; even more than

も然る事ながら

see styles
 mosarukotonagara
    もさることながら
(expression) (kana only) one may well say so, but ...; even more than

ビジアナガラム

see styles
 bijianagaramu
    ビジアナガラム
(place-name) Vizianagaram (India)

居ながらにして

see styles
 inagaranishite
    いながらにして
(expression) from one's seat; without stirring

当然の事ながら

see styles
 touzennokotonagara / tozennokotonagara
    とうぜんのことながら
(exp,adv) naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood

後ればせながら

see styles
 osorebasenagara
    おそればせながら
    okurebasenagara
    おくればせながら
(expression) belatedly; tardily

後れ馳せながら

see styles
 osorebasenagara
    おそればせながら
    okurebasenagara
    おくればせながら
(expression) belatedly; tardily

然ることながら

see styles
 sarukotonagara
    さることながら
(expression) (kana only) It goes without saying; but not only that; but also ...

生きながらえる

see styles
 ikinagaraeru
    いきながらえる
(v1,vi) to live long; to survive

遅ればせながら

see styles
 osorebasenagara
    おそればせながら
    okurebasenagara
    おくればせながら
(expression) belatedly; tardily

遅れ馳せながら

see styles
 osorebasenagara
    おそればせながら
    okurebasenagara
    おくればせながら
(expression) belatedly; tardily

Variations:
ながら族
乍ら族

see styles
 nagarazoku
    ながらぞく
people who study or work while listening to the radio (or watching television, etc.)

Variations:
我ながら
我乍ら

see styles
 warenagara
    われながら
(adverb) even if I say so myself; for me (to do such a thing)

Variations:
涙ながら
涙乍ら

see styles
 namidanagara
    なみだながら
(can be adjective with の) while crying; in tears

Variations:
陰乍ら
陰ながら

see styles
 kagenagara
    かげながら
(adverb) (kana only) secretly (cheer, pray, etc. for someone); in secret; from the sidelines; at a distance

も然ることながら

see styles
 mosarukotonagara
    もさることながら
(expression) (kana only) one may well say so, but ...; even more than

当然のことながら

see styles
 touzennokotonagara / tozennokotonagara
    とうぜんのことながら
(exp,adv) naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood

ゴドーを待ちながら

see styles
 godooomachinagara
    ゴドーをまちながら
(work) Waiting for Godot (1948 play by Samuel Beckett); (wk) Waiting for Godot (1948 play by Samuel Beckett)

Variations:
ながら歩き
乍ら歩き

see styles
 nagaraaruki / nagararuki
    ながらあるき
(noun/participle) distracted walking

Variations:
二つながら
二つ乍ら

see styles
 futatsunagara
    ふたつながら
(adverb) (kana only) both

Variations:
余所ながら
余所乍ら

see styles
 yosonagara
    よそながら
(adverb) (kana only) while at a distance; indirectly; casually

Variations:
失礼ながら
失礼乍ら

see styles
 shitsureinagara / shitsurenagara
    しつれいながら
(adv,exp) with all due respect; if I may make bold to ask

Variations:
序でながら
序ながら

see styles
 tsuidenagara
    ついでながら
(kana only) (See 序でに) incidentally; taking the opportunity; while (you) are at it; on the occasion

Variations:
憚りながら
憚り乍ら

see styles
 habakarinagara
    はばかりながら
(adverb) (kana only) with all due respect ...; I venture to say ...; Excuse me, but ...

Variations:
末筆ながら
末筆乍ら

see styles
 mappitsunagara
    まっぴつながら
(expression) (letter-closing phrase expressing regret for not mentioning something earlier in the letter) last but not least; finally

Variations:
自分ながら
自分乍ら

see styles
 jibunnagara
    じぶんながら
(expression) if I do say so myself

Variations:
ながら族
乍ら族(rK)

see styles
 nagarazoku
    ながらぞく
people who study or work while listening to the radio (or watching television, etc.)

Variations:
我ながら
我乍ら(rK)

see styles
 warenagara
    われながら
(adverb) even if I say so myself; for me (to do such a thing)

Variations:
昔ながら
昔乍ら(sK)

see styles
 mukashinagara
    むかしながら
(adj-no,adv) unchanged (from long ago); as it was in the past; same old; traditional

Variations:
今更ながら
今さらながら

see styles
 imasaranagara
    いまさらながら
(expression) (1) although at this late hour; now, although it is too late; (expression) (2) afresh; anew; again

Variations:
及ばずながら
及ばず乍ら

see styles
 oyobazunagara
    およばずながら
(adverb) to the best of my ability, poor though it be

Variations:
少なからず(P)
尠からず

see styles
 sukunakarazu
    すくなからず
(adverb) considerably; not a little; in no small numbers

Variations:
遅まきながら
遅蒔きながら

see styles
 osomakinagara
    おそまきながら
(expression) (See 遅ればせながら) belatedly; though a little too late

Variations:
序でながら
序ながら(sK)

see styles
 tsuidenagara
    ついでながら
(exp,adv) (kana only) while I have the opportunity (I'd also like to say ...); by the way; incidentally; in passing

Variations:
居ながら
居乍ら
坐ら(oK)

see styles
 inagara
    いながら
(adverb) from where one sits; while sitting by

Variations:
僭越ながら
僣越ながら(sK)

see styles
 senetsunagara
    せんえつながら
(expression) (used to start speeches, etc.) by your leave; with your permission

Variations:
然しながら
併し乍ら
然し乍ら

see styles
 shikashinagara
    しかしながら
(adv,conj) (kana only) however; nevertheless

Variations:
然りながら
然り乍ら
さり乍ら

see styles
 sarinagara
    さりながら
(conjunction) (kana only) (See しかしながら) nevertheless; still; however; yet

歌人は居ながらにして名所を知る

see styles
 kajinhainagaranishitemeishooshiru / kajinhainagaranishitemeshooshiru
    かじんはいながらにしてめいしょをしる
(exp,v5r) (proverb) poets can stay in one place and still know all the famous sights

Variations:
及ばずながら
及ばず乍ら(rK)

see styles
 oyobazunagara
    およばずながら
(adverb) (humble language) to the best of my ability, poor though it be

Variations:
恐れながら
恐れ乍ら
畏れながら

see styles
 osorenagara
    おそれながら
(expression) let me humbly say; most humbly; with all due respect

Variations:
つながらない権利
繋がらない権利

see styles
 tsunagaranaikenri
    つながらないけんり
right to disconnect (from work-related communications during non-work hours)

Variations:
当然のことながら
当然の事ながら

see styles
 touzennokotonagara / tozennokotonagara
    とうぜんのことながら
(exp,adv) naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood

Variations:
居ながらにして
居乍らにして(sK)

see styles
 inagaranishite
    いながらにして
(expression) from one's home; while sitting at home; without leaving one's house; without moving from one's chair; without taking a step outside

Variations:
恥ずかしながら
恥ずかし乍ら(sK)

see styles
 hazukashinagara
    はずかしながら
(exp,adv) embarrassingly; shamefully; I am embarrassed to admit that ...; I am ashamed to say that ...

宝の山に入りながら手を空しくして帰る

see styles
 takaranoyamaniirinagarateomunashikushitekaeru / takaranoyamanirinagarateomunashikushitekaeru
    たからのやまにいりながらてをむなしくしてかえる
(expression) (idiom) to have a good opportunity only to let it slip from your grasp; to come home empty-handed despite having entered treasure mountain

Variations:
居ながら
居乍ら(rK)
坐ら(rK)

see styles
 inagara
    いながら
(adverb) (kana only) (usu. as 〜にして) (See いながらにして) from one's home; while sitting at home; without leaving one's house; without moving from one's chair; without taking a step outside

Variations:
涙ながら
涙乍ら(sK)
泪ながら(sK)

see styles
 namidanagara
    なみだながら
(adverb) (usu. 〜に) while crying; tearfully; in tears

Variations:
遅まきながら
遅蒔きながら
晩蒔きながら

see styles
 osomakinagara
    おそまきながら
(expression) (See 遅ればせながら) belatedly

12

This page contains 100 results for "ながら" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary