There are 26 total results for your し合う search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
し合う see styles |
shiau しあう |
(transitive verb) (kana only) to do together |
交し合う see styles |
kawashiau かわしあう |
(Godan verb with "u" ending) to intercommunicate; to exchange (messages, vows, etc.) |
信じ合う see styles |
shinjiau しんじあう |
(v5u,vi) to believe in each other; to trust each other |
出し合う see styles |
dashiau だしあう |
(transitive verb) to contribute jointly |
圧し合う see styles |
heshiau へしあう |
(v5u,vi) to jostle; to push |
愛し合う see styles |
aishiau あいしあう |
(Godan verb with "u" ending) (1) to love one another; to be affectionate towards each other; (2) to have sex; to make love |
押し合う see styles |
oshiau おしあう |
(v5u,vi) to jostle; to crowd; to haggle |
殺し合う see styles |
koroshiau ころしあう |
(Godan verb with "u" ending) to kill each other |
話し合う see styles |
hanashiau はなしあう |
(transitive verb) to discuss; to talk together |
論じ合う see styles |
ronjiau ろんじあう |
(transitive verb) to debate; to deliberate; to argue; to contend; to discuss; to dispute |
通じ合う see styles |
tsuujiau / tsujiau つうじあう |
(Godan verb with "u" ending) to communicate with; to understand |
騙し合う see styles |
damashiau だましあう |
(Godan verb with "u" ending) to cheat each other |
交わし合う see styles |
kawashiau かわしあう |
(Godan verb with "u" ending) to intercommunicate; to exchange (messages, vows, etc.) |
理解し合う see styles |
rikaishiau りかいしあう |
(Godan verb with "u" ending) to reach mutual understanding; to understand each other |
Variations: |
shiau しあう |
(transitive verb) (kana only) (See 為る・する・1) to do together |
切磋琢磨し合う see styles |
sessatakumashiau せっさたくましあう |
(exp,v5u) to work hard together; to be in a state of friendly rivalry |
Variations: |
heshiau へしあう |
(v5u,vi) to jostle; to push |
Variations: |
aishiau あいしあう |
(Godan verb with "u" ending) (1) to love one another; to be affectionate towards each other; (Godan verb with "u" ending) (2) to have sex; to make love |
Variations: |
koroshiau ころしあう |
(Godan verb with "u" ending) to kill each other |
Variations: |
tsuujiau / tsujiau つうじあう |
(v5u,vi) (1) to be understood by each other (of thoughts, feelings, etc.); to be comprehended; (transitive verb) (2) to exchange with each other (thoughts, feelings, etc.); to express to each other (e.g. intentions); to communicate with each other |
Variations: |
kawashiau かわしあう |
(Godan verb with "u" ending) to intercommunicate; to exchange (messages, vows, etc.) |
Variations: |
shiau しあう |
(transitive verb) (kana only) (See する・1) to do together |
Variations: |
rikaishiau りかいしあう |
(Godan verb with "u" ending) to reach mutual understanding; to understand each other |
Variations: |
oshiau おしあう |
(v5u,vi) to jostle; to crowd; to haggle |
Variations: |
hanashiau はなしあう |
(transitive verb) to discuss; to talk together |
Variations: |
kawashiau かわしあう |
(transitive verb) to intercommunicate; to exchange (messages, vows, etc.) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.