There are 61 total results for your からん search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
からん see styles |
garan ガラン |
(rare) (See 蛇口) water outlet (dut: kraan); tap; faucet; (personal name) Galland; Garang |
カランサ see styles |
karansa カランサ |
(personal name) Carranza |
カランツ see styles |
karantsu カランツ |
currants |
カランド see styles |
garando ガランド |
{music} calando (ita:); (personal name) Gulland |
カランバ see styles |
karanba カランバ |
(place-name) Calamba |
カラン迫 see styles |
karansako カランさこ |
(place-name) Karansako |
ガラン沢 see styles |
garanzawa ガランざわ |
(place-name) Garanzawa |
ポカラン see styles |
pokaran ポカラン |
(place-name) Pokaran |
分からん see styles |
wakaran わからん |
(expression) (kana only) (colloquialism) (colloquial form of わからない) (See わかる・1) I don't know; I don't understand |
がらんどう see styles |
garandou / garando がらんどう |
(adj-no,adj-na,n) empty; hollow; bare; vacant; deserted |
カランコエ see styles |
karankoe カランコエ |
kalanchoe (esp. species Kalanchoe blossfeldiana) (lat:) |
カランゴラ see styles |
karangora カランゴラ |
(place-name) Carangola |
カランジャ see styles |
karanja カランジャ |
(personal name) Karanja |
カランタン see styles |
karantan カランタン |
(place-name) Carentan |
カランダイ see styles |
garantai ガランタイ |
(personal name) Galantay |
ガランダ池 see styles |
garandaike ガランダいけ |
(place-name) Garandaike |
ガランボス see styles |
garanbosu ガランボス |
(personal name) Galambos |
ガラン沢川 see styles |
garansawagawa ガランさわがわ |
(place-name) Garansawagawa |
ナガランド see styles |
nagarando ナガランド |
(personal name) Nagaland |
バンカラン see styles |
bankaran バンカラン |
(place-name) Bangkalan |
マッカラン see styles |
makkaran マッカラン |
(surname) McCarran |
ユスカラン see styles |
yusukaran ユスカラン |
(place-name) Yuscaran (Honduras) |
ローガラン see styles |
roogaran ローガラン |
(place-name) Rogaland (Norway) |
怪しからん see styles |
keshikaran けしからん |
(expression) (kana only) outrageous; scandalous; inexcusable; disgraceful; shameful; rude; unreasonable |
からんからん see styles |
garangaran がらんがらん |
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) clanging |
からんころん see styles |
karankoron からんころん |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) clip-clop (esp. of geta) |
カランセベシ see styles |
karansebeshi カランセベシ |
(place-name) Caransebes |
カランナイ岬 see styles |
karannaimisaki カランナイみさき |
(place-name) Karannaimisaki |
ガランシーノ see styles |
garanshiino / garanshino ガランシーノ |
(personal name) Galansino |
ガランタミン see styles |
garantamin ガランタミン |
galanthamine |
ガランティン see styles |
garantin ガランティン |
(food term) galantine (fre:) |
ジャカランダ see styles |
jakaranda ジャカランダ |
jacaranda |
ジルガラント see styles |
jirugaranto ジルガラント |
(place-name) Jirgalanta |
ジンガラン湾 see styles |
jingaranwan ジンガランわん |
(place-name) Dingalan Bay |
ナマカランド see styles |
namakarando ナマカランド |
(place-name) Namaqualand (Namibia) |
ワスカラン山 see styles |
wasukaransan ワスカランさん |
(place-name) Huascaran (mountain) |
カランダッシュ see styles |
karandasshu カランダッシュ |
(personal name) Caran d'Ache |
カランツアル山 see styles |
karantsuarusan カランツアルさん |
(place-name) Carrantuohill (mountain) |
ガランシエール see styles |
garanshieeru ガランシエール |
(personal name) Garencieres |
ガランティーヌ see styles |
garantiinu / garantinu ガランティーヌ |
(food term) galantine (fre:) |
サンタカランタ see styles |
santakaranta サンタカランタ |
(place-name) Santa Lucia |
ジェシカラング see styles |
jeshikarangu ジェシカラング |
(person) Jessica Lange |
ジャガランディ see styles |
jagarandi ジャガランディ |
jaguarundi (Puma yagouaroundi) |
マリアガランテ see styles |
mariagarante マリアガランテ |
(place-name) Maria Galante |
タンジュンカラン see styles |
tanjunkaran タンジュンカラン |
(place-name) Tanjungkarang (Indonesia) |
パンカランプーン see styles |
pankaranpuun / pankaranpun パンカランプーン |
(place-name) Pangkalanbuun |
マリア・ガランテ see styles |
maria garante マリア・ガランテ |
(place-name) Maria Galante |
マリーガラント島 see styles |
mariigarantotou / marigarantoto マリーガラントとう |
(place-name) Marie Galante (island) |
Variations: |
karantsu; karenzu カランツ; カレンズ |
currants |
アントワーヌガラン see styles |
antowaanugaran / antowanugaran アントワーヌガラン |
(person) Antoine Galland |
カランティンサービス see styles |
karantinsaabisu / karantinsabisu カランティンサービス |
{comp} quarantine service |
グリカランドイースト see styles |
gurikarandoiisuto / gurikarandoisuto グリカランドイースト |
(place-name) Griqualand East |
グリカランドウェスト see styles |
gurikarandowesuto グリカランドウェスト |
(place-name) Griqualand West |
ハサグトジャルガラン see styles |
hasagutojarugaran ハサグトジャルガラン |
(place-name) Hasagta Jargalang |
Variations: |
karankaran; karankaran カランカラン; からんからん |
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) clank-clank; clang-clang; clattering |
Variations: |
gyaranhansha(gyaran反射); garantohansha(garanto反射) ギャランはんしゃ(ギャラン反射); ガラントはんしゃ(ガラント反射) |
{physiol} Galant reflex |
Variations: |
garantiinu; garantin / garantinu; garantin ガランティーヌ; ガランティン |
{food} galantine (fre:) |
Variations: |
karenzu; karentsu; karantsu カレンズ; カレンツ; カランツ |
currants |
アラスカランドパイオニア公園 see styles |
arasukarandopaioniakouen / arasukarandopaioniakoen アラスカランドパイオニアこうえん |
(place-name) Alaskaland-Pioneer Park |
Variations: |
burakkukaranto; burakku karanto ブラックカラント; ブラック・カラント |
(See カシス・1) blackcurrant; black currant |
Variations: |
karakoro; karankoron; karakoro; karankoron からころ; からんころん; カラコロ; カランコロン |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) clip-clop (esp. of geta) |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.